| The central character in the Flaxborough Chronicles, Inspector Walter Purbright, is perhaps not the most intellectually dazzling detective in fiction. | Центральный персонаж книг Уотсона, Инспектор Уолтер Пербрайт, возможно не самый проницательный в детективной литературе следователь. |
| Inspector, the appointment that I had with Villette... couldn't be of any importance to you. | Инспектор, моя предполагаемая встреча с Вилеттом вряд ли может быть вам полезна. |
| The Inspector and the Waverly had gone out and a police officer was still her around 20 meters from here. | Вэйверли и инспектор рядом, и в 20-ти метрах от двери стоит полисмен. |
| Inspector, when I'm at home I like to conduct my affairs from the comfort of my four-poster bed. | Инспектор, когда я дома, я люблю вести дела, нежась в кровати с балдахином. |
| I would tell you some of the things my father used to say to me, Inspector, but I don't remember. | Я бы тоже поделился цитатами своего отца, инспектор, но я ни одной не помню. |
| For all intents and purposes, you are the boy's legal guardian, Inspector, so if you wouldn't mind signing. | По сути дела, вы являетесь опекуном мальчика, инспектор, прошу подпишите. |
| All right. GSOC are running the show, Inspector McGlynn takes the case. | Хорошо, комиссия займётся этим, дело возьмёт инспектор МакГлинн. |
| Inspector, it seems our plan to open a public house near the Junction - will have to be put on hold. | Инспектор, кажется, наш план открыть салун рядом с Джанкшеном воплотить в жизнь пока не удастся. |
| Inspector Drake, my sense of it is that your attempt to find comradeship with the man Denton was not an unqualified success. | Инспектор Дрейк, мне кажется, что Ваших поисках, чтобы выиграть уверенность Дентон Без успеха. |
| In addition Brig. Kankiriho being assisted by Lt. Gen. Kale Kayihura, Inspector General of Police is illogical. | Кроме того, отсутствует логика в том, что бригадному генералу Канкирихо оказывает помощь генеральный инспектор полиции генерал-лейтенант Кейл Каихура. |
| The Inspector noted that agencies plan for these funds to be used in a short-window approach of two to three months. | Инспектор отметил, что учреждения планируют использовать эти средства в течение ограниченного периода времени от двух до трех месяцев. |
| Inspector, set the tachyon drive to hyperjump. | Инспектор, приготовьтесь переключить тахионный рычаг на гиперпрыжок! |
| When Inspector Liu orders everyone to fall in, we find out that there's only 1 sms sent from mobile 64173654. | Когда инспектор Ли созвал всех на планерку, мы засекли одно СМС с телефона 64173654, отправленное из офиса инспектора Ли на телефон 97446924. |
| Inspector, wait a minute! last check he wrote was on the 26th of March. | Взгляните, инспектор, последний чек он выписал двадцать шестого числа, за день до несчастья с женой. |
| Even the Inspector was taken by his fraud. Hesaid you were mixed up with these mysterious murders, bill. | Даже инспектор Крейг поверил в его обман он сказал, что именно ты был замешан в этих таинственных убийствах. |
| The DOM Inspector has been removed and is now available as an add-on. | Инспектор DOM был удалён из сборки и в данное время может быть установлен как дополнение. |
| Now, if you don't mind, Inspector, I have an appointment with Colonel Prideaux. | Теперь, если не возражаете, инспектор я должен успеть к отплытию "Полковника Прайдокса". |
| The HHS Inspector General has authority to conduct investigations and to impose civil money penalties against any individual for violation of the Select Agent regulations. | Генеральный инспектор министерства здравоохранения и социальных служб обладает полномочиями на проведение расследований и назначение гражданско-правовых денежных санкций в отношении любого лица за нарушение нормативных актов об особых агентах. |
| Surely, Inspector... a strong, handsome man like you... could do anything you put your brilliant mind to. | Уверена, инспектор, такой сильный и красивый человек, как вы, может справиться с любой задачей. |
| Jean Charrot, Inspector General on special assignment, presided over a special meeting convened to organize the fight against rebel activity. | Жан Шарро, главный инспектор по специальным миссиям, председательствовал на собрании, созывающим к организации борьбы с повстанческой активностью. |
| Pay close attention to the character of Inspector Javert- the French policeman who spends 20 years chasing a man for stealing a loaf of bread. | Особенно обратите внимание на такого персонажа, как инспектор Жавер... французского полицейского, который 20 лет преследует человека за кражу буханки хлеба. |
| As you know, Inspector Brackenreid has joined Mr. Pendrick in his quest to recover a scientific formulation that could be of great benefit to mankind. | Как вам известно, инспектор Бракенрид сопровождает мистера Пендрика, вознамерившегося вернуть свои научные разработки, которые могут принести немалую пользу человечеству. |
| Inspector Brackenreid, my office will be in contact later, this afternoon. | Инспектор Бракенрид, мои помощники свяжутся с вами во второй половине дня. |
| When Inspector Merring said he was sending his three leading experts in the supernatural field, I didn't realise he meant either of you. | Когда инспектор Мерринг сказал, что посылает лучших экспертов по сверхъестественному, я не думал, что он пришлет вас. |
| Inspector Brackenreid has been found in possession of the proceeds of corruption. | Инспектор Бракенрид был пойман с бумажником, полным денег, полученных незаконным путём. |