This unit comprises a labour inspector, a judge and two members of the security forces. |
В состав этой группы входят сотрудник трудовой инспекции, судья и два служащих сил безопасности. |
So, if an inspector comes through, he can see we did our duty. |
Так, пошуметь немного, чтобы если что... показать инспекции, что службу несём исправно. |
Frequent and intensified visits by the services of the inspector general's office of the Bank of Algeria made it possible to audit and monitor 35,000 foreign trade operations in 2003. |
Частое и более активное использование услуг Генеральной инспекции Банка Алжира позволило проверить и проконтролировать в 2003 году 35000 внешнеторговых операций. |
These committees will act as advisory and opinion-pronouncing bodies for the employer and they will be composed inter alia of a social labour inspector, workers' representatives appointed by trade union organizations and - in their absence - by the workers. |
Эти комитеты действуют как консультативные и репрезентативные органы для работодателя и имеют в своем составе, в частности, сотрудника общественной трудовой инспекции, рабочих представителей, назначенных профсоюзными организациями, а при отсутствии таковых - самими работниками. |
Within the Police, the inspector general system is established to investigate or examine offences, illegal conducts, and accidents during official duties from the standpoint of the administrative supervision in order to ensure the penetration of orders from senior officials to subordinates and maintain the discipline. |
В рамках полиции создана служба Генеральной инспекции для проведения расследований или рассмотрения правонарушений, незаконных действий и несчастных случаев при исполнении служебных обязанностей в порядке административного наблюдения за обеспечением выполнения подчиненными приказаний старших должностных лиц и поддержания дисциплины. |
(a) An employed woman who is pregnant may not be moved from her job for a year following the birth or dismissed without a prior review by a labour inspector. |
а) беременная работающая женщина не может быть уволена в течение одного года после родов, и для ее увольнения требуется предварительное согласие представителя Трудовой инспекции. |
If any of these provisions are violated, the labour inspector or the local authorities shall request the forces of law and order to prevent the performance from taking place and notify the public prosecutor's office; |
в случае нарушения этих положений сотрудник трудовой инспекции или местные административные власти обращаются к правоохранительным органам для запрещения того или иного представления и сообщают об этом в прокуратуру; |
(b) Written consent from a parent or guardian, or in their absence from a trade union, labour inspector, or other relevant authority (article 23 of the Federal Labour Code); |
Ь) письменного согласия родителя или опекуна или, при их отсутствии, профсоюзного органа, трудовой инспекции или иного соответствующего органа (статья 23 Федерального кодекса труда); |
Enterprises named in an officially maintained list may not employ minors under the age of 18 as actors or performers in any public performance without prior written authorization from the labour inspector in respect of each of the minors concerned and after consultation with their guardians; |
любому предприятию, включенному в установленный в нормативном порядке перечень, запрещается принимать на работу несовершеннолетнего моложе 18 лет в качестве актера или исполнителя в публичных зрелищах без предварительного письменного разрешения, выданного сотрудником трудовой инспекции в отношении конкретного несовершеннолетнего после консультации с его опекуном; |
The Law governed the Office of the Inspector of Journalist Ethics. |
Закон об информации регулирует деятельность Инспекции по вопросам этики журналистов Литвы. |
Appointments to the Office of the Inspector General were fully consistent with the relevant organic law. |
Выдвижение кандидатов для работы в Государственной генеральной инспекции осуществлялось в полном соответствии с положениями устава этой организации. |
The office of the General Inspector of Judicial Services can take part in such investigations. |
Кроме того, к упомянутому выше расследованию могут быть привлечены службы Генеральной инспекции судебных органов. |
The United Nations is also involved in the construction of the maritime base and the building housing the office of the Inspector General of the National Police in Les Cayes. |
Организация Объединенных Наций также занимается строительством морской базы и здания генеральной инспекции национальной полиции в Ле-Ке. |
Give the Inspector General of the Police responsibility for following up the circular letter requiring police officers to wear a uniform and bear police identification when on duty and prohibiting the use of vehicles without licence plates or the wearing of hoods. |
Следует поручить Генеральной инспекции полиции проследить за выполнением циркуляра, который предписывает полицейским ношение униформы, наличие служебного удостоверения и запрещает использование транспортных средств без номерных знаков и применение шлем-масок при исполнении служебных обязанностей. |
All this will entail a reorganization of the basis of work within the HNP, with particular emphasis on the Office of the Inspector General of the HNP and the Central Directorate of Judicial Police. |
Все это потребует реорганизации на новых началах порядка функционирования ГНП с уделением особого внимания работе Главной инспекции Гаитянской национальной полиции и Центрального управления судебной полиции. |
It noted the amendment of the General Inspector Labour Law imposing fines on employers who did not respect the legislation relating to child labour and the adoption of the social strategy for the eradication of child labour. |
Гондурас обратил внимание на внесение поправок в Закон о Генеральной трудовой инспекции, предусматривающих взимание штрафа с работодателей, не соблюдающих требования закона в отношении детского труда, а также на принятие социальной стратегии по ликвидации детского труда. |
During each crop inspection the inspector should verify the purity and identity of the variety. |
В ходе каждой инспекции посадок инспектор должен проверять чистоту и идентичность сорта. |
In the case of a disputed inspection, growers will be entitled to ask for a confirmatory inspection to be conducted by another inspector. |
Производители имеют право поручить другому инспектору провести подтверждающую инспекцию в случае вызывающих споры результатов инспекции. |
In order to qualify to perform seed potato field inspection, the inspector must have completed the appropriate training. |
С целью получения разрешения на проведения инспекции полей семенного картофеля инспектор должен пройти соответствующее обучение. |
This process should take place before the inspector initiates first inspection and should continue throughout the growing season. |
Данный процесс должен быть осуществлен до начала инспектором первой инспекции и продолжаться на протяжении всего сезона вегетации. |
During field inspection, in certain situations the inspector may need to take a sample. |
В ходе полевой инспекции в некоторых ситуациях инспектору, возможно, потребуется взять пробы. |
In doing so the inspector needs to make sure that the grower understands the situation and sets a time limit for subsequent inspection. |
При этом инспектор должен удостовериться, что производитель понимает ситуацию, и установить сроки проведения последующей инспекции. |
When a field does not meet the standards applied for, the inspector must inform the grower of the inspection results. |
Когда поле не удовлетворяет применимым стандартам, инспектор должен информировать производителя о результатах инспекции. |
The inspector must indicate the reason for the rejection on the report of field inspection. |
Инспектор должен указать причину отбраковки в отчете о полевой инспекции. |
It shall be possible to make requests or complaints to the inspector of prisons during his inspection. |
Должна быть обеспечена возможность обращаться с просьбами или жалобами к инспектору пенитенциарных учреждений при проведении инспекции. |