Английский - русский
Перевод слова Inspector
Вариант перевода Инспектор

Примеры в контексте "Inspector - Инспектор"

Примеры: Inspector - Инспектор
As far as money laundering is mentioned, the only responsible authority for that procedure is General Inspector of Financial Information. Что касается вопроса о борьбе с отмыванием денег, то единственным органом, ответственным за осуществление такой процедуры, является Генеральный инспектор по финансовой информации.
The Inspector notes that some level of subsidy still remains for each service. Инспектор отмечает, что каждая из этих служб все еще в какой-то мере субсидируется.
Given the excess capacity of the IAEA print shop, the Inspector is of the view that dual provision is not justified. С учетом избыточных мощностей типографии МАГАТЭ Инспектор считает, что такого рода двойное обслуживание является неоправданным.
The Inspector understands that restructuring within the Division of Conference and Document Services would also lead to the elimination of duplicative administrative activities. Как понимает Инспектор, реструктуризация Отдела по обслуживанию конференций и обработке документации также приведет к устранению дублирующих административных функций.
The Inspector is concerned that the common printing service is not a full common service. Инспектор обеспокоен тем, что общая типографская служба не является полновесной общей службой.
The Inspector is of the view that there would be significant managerial and operational efficiency gains from ending the current fragmentation. Инспектор считает, что устранение нынешнего распыления ответственности принесло бы значительный выигрыш с точки зрения управленческой и оперативной эффективности.
An Inspector may resign on giving six months' notice to the Chairman of the Unit. Инспектор может уйти в отставку, уведомив об этом Председателя Группы за шесть месяцев.
During interviews the Inspector learned that there are concerns regarding the fact that the Organization operates on a triennial budget. Во время собеседований Инспектор узнал о том, что существует озабоченность в связи с тем, что Организация работает на базе трехлетнего бюджета.
The Inspector notes that ICAO is again assessing its structure in terms of relevance and the way forward for the future. Инспектор отмечает, что ИКАО вновь анализирует свою структуру с позиций ее актуальности и правильности выбираемого пути.
In keeping with recent JIU recommendations concerning personal promotions, the Inspector believes that the practice should be eliminated at ICAO. В свете последних рекомендаций ОИГ в отношении персонального продвижения по службе Инспектор считает, что эта практика в ИКАО должна быть прекращена.
The Inspector learned that this is partially linked to a distortion in the system regarding salaries and employment packages. Инспектор узнал, что это частично связано с искажениями в системе, касающейся окладов и условий службы.
The Inspector notes that efforts are underway to centralize and modernize ICT practices in ICAO. Инспектор отмечает предпринимаемые в ИКАО усилия, направленные на обеспечение централизации и модернизации практики использования ИКТ.
The Inspector notes that Member States have taken the decision to rotate the external audit function. Инспектор отмечает, что государства-члены приняли решение осуществлять назначение внешнего ревизора по принципу ротации.
The Inspector further notes that efforts are being made to ensure the independence of the board and the oversight expertise of its members. Инспектор также отмечает предпринимаемые усилия по обеспечению независимости совета и экспертов по надзору, которые будут представлять его членов.
Moreover, according to ISA rules of operation, the Inspector functions independently. Кроме того, согласно регламенту АБИ, Инспектор осуществляет свои функции независимо.
The Inspector hopes that these issues will be addressed by the General Assembly within the ongoing discussions on United Nations reform. Инспектор надеется, что эти вопросы будут решены Генеральной Ассамблеей в ходе текущих дискуссий по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций.
In this connection the Inspector noted that some LOs prepared weekly/monthly summaries and annual reports of activities. В связи с этим Инспектор отметил, что некоторые ОС готовят еженедельные/ежемесячные краткие отчеты и годовые отчеты о деятельности.
The Inspector also found that staff members were highly graded at some offices. Инспектор обнаружил также, что в некоторых отделениях сотрудники имеют слишком высокие классы должностей.
The Inspector would encourage other organizations to do the same. Инспектор рекомендовал бы другим организациям сделать то же самое.
The Inspector encourages all managers to overcome the financial and technical obstacles to the day-to-day use of new communications technologies and to simplify the relevant administrative arrangements. Инспектор призывает всех руководителей обеспечить преодоление финансовых и технических препятствий для повседневного использования новых коммуникационных технологий и упростить соответствующие административные процедуры.
The Inspector did not record any other evaluation of the liaison offices inspected. Инспектор не зафиксировал никаких других случаев проведения оценки проинспектированных отделений связи.
The Inspector acknowledges that in strict financial terms, the level of resources managed by each office may not justify frequent financial audits. Инспектор признает, что со строго финансовой точки зрения объем ресурсов, находящихся в ведении каждого отделения, может и не оправдывать частых финансовых ревизий.
The Inspector considers this a good development, which the Swiss authorities may wish to consider. Инспектор считает это правильным шагом, пойти на который, возможно, решат и власти Швейцарии.
The Inspector believes that the new fund should finance a United Nations Humanitarian Assistance Programme. Инспектор считает, что этот новый фонд должен использоваться для финансирования Программы гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
In finalizing this report, the Inspector sought comments from participating organizations on his draft report and took them into account. При подготовке окончательной версии этого доклада Инспектор запросил замечания участвующих организаций по проекту своего доклада и принял их к сведению.