The Inspector notes with concern that very few organizations were able to provide reliable and precise data on transaction costs. |
Инспектор с озабоченностью отмечает, что лишь очень немногие организации смогли представить надежные и точные данные о расходах на планирование. |
The Inspector notes with appreciation that many organizations have already taken the necessary steps to align their planning cycles to QCPR. |
Инспектор с признательностью отмечает, что многие организации уже сделали необходимые шаги для согласования своих циклов планирования с четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики. |
The Inspector noted with concern that organizations would not be in a position to deliver their core mandate based on assessed contributions alone. |
Инспектор с озабоченностью отмечает, что организации не смогли бы выполнять свои базовые функции, если бы начисленные взносы были единственным источником поступления средств. |
The Inspector observed the typical use of such a system in ILO and OHCHR. |
Инспектор обратил внимание на типичное использование системы такого рода в МОТ и УВКПЧ. |
The Inspector noted, however, that there were no particular efforts deployed to find and recruit female candidates. |
Вместе с тем Инспектор отметил отсутствие конкретных усилий по поиску и найму кандидатов женского пола. |
The Inspector would like to emphasize that monitoring and internal control is the responsibility of management. |
Инспектор хотел бы подчеркнуть, что мониторинг и внутренний контроль входят в обязанности руководства. |
The General Inspector of Financial Information (GIFI) is responsible for carrying out tasks related to money-laundering and terrorist financing. |
Генеральный инспектор по финансовой информации (ГИФИ) отвечает за выполнение задач, связанных с борьбой с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. |
The Inspector General issued the official report in August 2012. |
Генеральный инспектор опубликовал официальный отчет в августе 2012 года. |
Additionally, Inspector shall enjoy immunity against criminal prosecutions/ procedures in accordance with the Georgian legislation. |
Кроме того, инспектор будет пользоваться иммунитетом от уголовного преследования/процессуальных действий в соответствии с грузинским законодательством. |
Inspector shall also have the administration. |
Инспектор будет также иметь административный аппарат. |
It is most kind of you, Inspector. |
Мерси. Вы очень любезны, инспектор. |
Thanks for that piece of advice, Inspector Know-all. |
Спасибо за совет, Инспектор "Я-все-знаю". |
Inspector Poole come out at 5.20pm with a book. |
Инспектор Пул вышел в 17:20 с книгой. |
So Inspector Poole was pretty much in full view the whole time he was out there. |
Так инспектор Пул был практически на глазах всё время, что находился там. |
You weren't too keen on Inspector Poole when he came out, either. |
Тебе и инспектор Пул не слишком понравился, когда он появился. |
Inspector Lewis, this is Lady Scarlett Mortmaigne and her fiance Tarek Shimali. |
Инспектор Льюис, это Леди Скарлет Мортмейн, и ее жених Тарек Шимали. |
Inspector Valentine, here to escort the Blue Cross to Newbury. |
Инспектор Валентайн, прибыл для сопровождения Голубого Креста в Ньюбери. |
Susie, if you will abscond, Inspector Valentine will definitely... |
Сьюзи, если вы скроетесь от правосудия, инспектор Валентайн точно... |
We found this on the conservatory bench, Inspector. |
Мы нашли это в оранжерее на скамейке, инспектор. |
I hear you didn't make it to France, Inspector Campbell. |
Я слышала, Вас-то во Франции не было, инспектор Кампбелл. |
Inspector, I responded to your invitation because I want us to understand each other. |
Инспектор, я откликнулся на Ваше приглашение, потому что хочу, чтобы мы поняли друг друга. |
It is sufficient, Inspector, to draw this case to a close and name him. |
Этого достаточно, инспектор, чтобы закрыть это дело и обвинить его. |
Now, Inspector you will confirm that I have not yet opened this sack. |
Теперь, инспектор, подтвердите, что я еще не открывал этот мешок. |
There is much lies beyond those limits, Inspector. |
За этим пределом стоит очень многое, инспектор. |
Slow down there, Inspector, because this is our honeymoon. |
Притормозите, Инспектор, у нас медовый месяц. |