| Inspector Pochon, sir. | Инспектор Поушон, сэр. |
| Inspector Duralle and his assistant Grandel. | Инспектор Дюрель и помощник По технический части - Грандель. |
| Well, 'tis duty, Inspector Drake. | Что я могу сказать, что это наша обязанность, Инспектор Дрейк. |
| In that regard, the Inspector said that it was imperative to strengthen the institution. | Инспектор заявил также о необходимости укрепления этого учреждения. |
| Which young one? - His name is Adam Goodman, Inspector. | Его зовут Адам Гудмэн, инспектор. |
| Very well, Inspector, let us proceed with the facts. | Очень хорошо, инспектор, продолжим. |
| Inspector, sir, I've the night-soil man collected for you. | Инспектор, я доставил ассенизатора, сэр. |
| Head Inspector of Hwacheon Division= - =Full Name: Kim Dong Sik=- head Inspector is on leave. | Главный Инспектор отделения Хвачон Ким Дон Шик уедет в командировку с 22 по 26 октября. |
| Inspector Gadget (also known as Inspector Gadget 2.0) is an American Canadian French CGI animated television series produced by DHX Media. | «Инспектор Гаджет» (англ. Inspector Gadget, также известен как Inspector Gadget 2.0) - американско-канадский мультипликационный сериал, снятый в 2015 году компанией DHX Media. |
| The Inspector for Complaints against ISA interrogators operates independently under the supervision of the Inspector's Supervisor in the Ministry of Justice. | Инспектор по рассмотрению жалоб на действия следователей АБИ функционирует независимо под надзором вышестоящего начальника в Министерстве юстиции. |
| Inspector Valentine will confirm me in saying that the civil proceedings have been dropped. | Инспектор Валантэн подтвердит, что гражданский иск был остановлен. |
| Inspector spacetime ended up marrying himself as a baby. I think I got this. | Инспектор Спейстайм в итоге женился на себе из детства. |
| You, Inspector Clouseau, are an accident waiting to happen. | Вы, инспектор Клузо, бомба замедленного действия. |
| In my job I've learned to keep a sharp eye on men, Inspector. | В моей работе надо приглядываться к мужчинам, инспектор. |
| I'm sorry, sir, there's an Inspector Abberline in your office. | Простите. Инспектор Альберлайн ждет вас в вашем кабинете. |
| And this will explain the Condy's crystals, Inspector. | Этим и объясняется марганцовка, инспектор. |
| I am a man of considerable private means, Inspector. | У меня приличное состояние, инспектор. |
| Inspector Carding is a very decent fellow. | Инспектор Кардинг не позволяет себе лишнего. |
| Inspector Mani noted that by chance you went to Fedex on that day. | Инспектор Мани отмечает, что вы в тот день поехали в Федекс. |
| With a mother now dead, poor child, vulnerable does not quite cover it, Inspector. | С матерью, которая теперь мертва, бедный ребёнок абсолютно беззащитен, инспектор. |
| Inspector, before you go I think Mr. Wendice has something to tell you. | Инспектор, пока вы здесь, Вендис хочет сказать вам нечто важное. |
| Inspector Doug Rasmussen pursued possible counts of insider trading at Baylor Zimm last year. | Инспектор Даг Расмуссен вёл учёт предполагаемой инсайдерской торговли в прошлом году в Байлор - Зимм. |
| Here lies Inspector Lewis, eclipsed by a woman of 28. 31. | Здесь лежит Инспектор Льюис, в тени 28-и летней женщины. |
| Inspector Cucherat. Church surveillance Squad. | Инспектор Кушра из отдела надзора за церквями. |
| Inspector Garcia told us that our Sam's have been a racial attack. | Инспектор Гарсиа сказал, что смерть нашего Сэма, возможно, стала результатом нападения на расовой почве. |