Internal defects are defined by the fact that there is no apparent damage to the surface area of the potato unless the inspector cuts the tuber. |
Внутренние дефекты определяются тем фактом, что на поверхности картофеля отсутствуют видимые повреждения, если только инспектор не разрежет клубень. |
DOM Inspector - An inspector for DOM. |
DOM Inspector - инспектор для DOM. |
An inspector should have filled out grower name, field number, variety, hectares, seed source, for each field on inspector's field notes prior to walking any field. |
Инспектор должен располагать информацией о названии производителя, номере поля, разновидности, площади в гектарах, источнике семян по каждому полю в своем полевом журнале до начала обхода поля. |
In one decision, coke fuel was examined by an independent inspector, appointed jointly by both parties, at the time it was loaded on the carrier, and the inspector issued a certificate of analysis. |
В одном деле коксовое топливо было осмотрено независимым инспектором, назначенным обеими сторонами, в момент, когда оно было погружено на транспортное судно, и инспектор выдал сертификат о проверке. |
When a field is downgraded or rejected, the inspector must indicate their readings and observations on the inspector's field notes and identify the reason(s) for rejection. |
В тех случаях, когда поле понижается по классу или отбраковывается, инспектор должен зарегистрировать свои результаты и наблюдения в полевом журнале и указать причину (причины) отбраковки. |
You're the inspector who arrested Bruno Lüdke. |
Это вы инспектор, который арестовал Бруно Ледке? |
Can I talk to you, inspector? |
Можно с вами поговорить, инспектор? |
Suppose an inspector were to come with us. |
А если с нами пойдет инспектор? |
I don't know if it's just a coincidence but an inspector was killed by a cabby who was off the metre. |
Я не знаю, если это просто совпадение Но инспектор был убит извозчика, который был с прибора. |
Have you been to my bank, inspector? |
Вы были в моем банке, инспектор? |
I tell you, whoever that inspector is, as long as I live, I shall never forget him. |
А я говорю, что кем бы этот инспектор ни был, я его до конца жизни не забуду. |
Look, I think the inspector is a man of his word. |
Я думаю, что инспектор из тех, кто держит данное слово. |
How's the investigation going, inspector? |
Каким образом происходит расследование, инспектор? |
Let's see what the inspector says, shall we? |
Давайте послушаем, что скажет инспектор, хорошо? Вы! |
So, what do we do now, inspector? |
Что будем делать теперь, инспектор? |
But, inspector, how did you know she had it? |
Но, инспектор, как же вы догадались, что кольцо у неё? |
I have a shirt that says "federal bikini inspector," |
У меня есть футболка с надписью "федеральный инспектор бикини" |
The inspector and my father know I was with you at the Fox last night. |
Инспектор и мой отец знают, что вчера в "Лисе" я была с тобой. |
Yes... we used to see each other a lot, inspector, but definitely not last night. |
Да... мы довольно часто встречались, инспектор, но не виделись прошлой ночью. |
I'm sorry, inspector, but I've been really out of touch for a while. |
Прошу прощения, инспектор, но я несколько отстал от событий. |
After careful review of all the evidence, the inspector general and I agree that Officer Edit Janko shall remain a New York City police officer. |
Тщательно изучив все имеющиеся факты, генеральный инспектор и я согласны в том, что офицер Эдит Дженко продолжить служить в департаменте полиции Нью Йорка. |
But why would you make a promise like that, inspector? |
Но почему вы дали такое обещание, инспектор? |
The inspector, of course, is smart, decisive, and Reggie is... |
Инспектор, конечно же, умён, решителен, ну а Регги... |
But he never really gets to blow the whistle unless the inspector says it's okay. |
Но он не может даже дунуть в свой свисток если только инспектор не скажет, что это необходимо. |
The labour inspector, as a body of the State Labour Inspectorate, has not been authorised by statute to resolve contentious matters. |
Инспектор контроля условий труда как представитель Государственной инспекции по вопросам труда не уполномочен законом разрешать спорные вопросы. |