| Internal defects are defined by the fact that there is no apparent damage to the surface area of the potato unless the inspector cuts the tuber. | Внутренние дефекты определяются тем фактом, что на поверхности картофеля отсутствуют видимые повреждения, если только инспектор не разрежет клубень. |
| DOM Inspector - An inspector for DOM. | DOM Inspector - инспектор для DOM. |
| An inspector should have filled out grower name, field number, variety, hectares, seed source, for each field on inspector's field notes prior to walking any field. | Инспектор должен располагать информацией о названии производителя, номере поля, разновидности, площади в гектарах, источнике семян по каждому полю в своем полевом журнале до начала обхода поля. |
| In one decision, coke fuel was examined by an independent inspector, appointed jointly by both parties, at the time it was loaded on the carrier, and the inspector issued a certificate of analysis. | В одном деле коксовое топливо было осмотрено независимым инспектором, назначенным обеими сторонами, в момент, когда оно было погружено на транспортное судно, и инспектор выдал сертификат о проверке. |
| When a field is downgraded or rejected, the inspector must indicate their readings and observations on the inspector's field notes and identify the reason(s) for rejection. | В тех случаях, когда поле понижается по классу или отбраковывается, инспектор должен зарегистрировать свои результаты и наблюдения в полевом журнале и указать причину (причины) отбраковки. |
| You're the inspector who arrested Bruno Lüdke. | Это вы инспектор, который арестовал Бруно Ледке? |
| Can I talk to you, inspector? | Можно с вами поговорить, инспектор? |
| Suppose an inspector were to come with us. | А если с нами пойдет инспектор? |
| I don't know if it's just a coincidence but an inspector was killed by a cabby who was off the metre. | Я не знаю, если это просто совпадение Но инспектор был убит извозчика, который был с прибора. |
| Have you been to my bank, inspector? | Вы были в моем банке, инспектор? |
| I tell you, whoever that inspector is, as long as I live, I shall never forget him. | А я говорю, что кем бы этот инспектор ни был, я его до конца жизни не забуду. |
| Look, I think the inspector is a man of his word. | Я думаю, что инспектор из тех, кто держит данное слово. |
| How's the investigation going, inspector? | Каким образом происходит расследование, инспектор? |
| Let's see what the inspector says, shall we? | Давайте послушаем, что скажет инспектор, хорошо? Вы! |
| So, what do we do now, inspector? | Что будем делать теперь, инспектор? |
| But, inspector, how did you know she had it? | Но, инспектор, как же вы догадались, что кольцо у неё? |
| I have a shirt that says "federal bikini inspector," | У меня есть футболка с надписью "федеральный инспектор бикини" |
| The inspector and my father know I was with you at the Fox last night. | Инспектор и мой отец знают, что вчера в "Лисе" я была с тобой. |
| Yes... we used to see each other a lot, inspector, but definitely not last night. | Да... мы довольно часто встречались, инспектор, но не виделись прошлой ночью. |
| I'm sorry, inspector, but I've been really out of touch for a while. | Прошу прощения, инспектор, но я несколько отстал от событий. |
| After careful review of all the evidence, the inspector general and I agree that Officer Edit Janko shall remain a New York City police officer. | Тщательно изучив все имеющиеся факты, генеральный инспектор и я согласны в том, что офицер Эдит Дженко продолжить служить в департаменте полиции Нью Йорка. |
| But why would you make a promise like that, inspector? | Но почему вы дали такое обещание, инспектор? |
| The inspector, of course, is smart, decisive, and Reggie is... | Инспектор, конечно же, умён, решителен, ну а Регги... |
| But he never really gets to blow the whistle unless the inspector says it's okay. | Но он не может даже дунуть в свой свисток если только инспектор не скажет, что это необходимо. |
| The labour inspector, as a body of the State Labour Inspectorate, has not been authorised by statute to resolve contentious matters. | Инспектор контроля условий труда как представитель Государственной инспекции по вопросам труда не уполномочен законом разрешать спорные вопросы. |