| Isaac is grieving, Inspector. | Исаак скорбит, Инспектор. |
| Inspector Reid, sir! | Инспектор Рид, сэр! |
| The Inspector knows his logarithmics. | Инспектор знаком с логарифмами. |
| Don't be naive, Inspector. | Не будьте наивным, инспектор. |
| I can hear perfectly well, Inspector. | Я уже слышу, инспектор. |
| The import of discretion, Inspector. | Важность благоразумия, инспектор. |
| Whatever for, Inspector? | За что, инспектор? |
| You've lost your mind, Inspector. | Вы спятили, инспектор. |
| This is my jurisdiction, Inspector. | Это моя юрисдикция, инспектор. |
| I can handle this, Inspector. | Я справлюсь, инспектор. |
| I'm Inspector Zenigata of ICPO. | Я инспектор Дзэнигата из Интерпола. |
| We're all set to go, Inspector. | Все готово, инспектор. |
| Inspector Rebus' is it? | Инспектор, Ребус, нет так ли? |
| You're kind of turning me on, Inspector. | Хотите меня завести, инспектор. |
| Inspector, you're making a mistake. | Инспектор, вы делаете ошибку. |
| What's your first priority here, Inspector? | Инспектор, каковы ваши приоритеты? |
| So, are we done, Inspector? | Инспектор, мы закончили? |
| Inspector Yamashita is here, sir. | Инспектор Ямасита прибыл, сэр. |
| Inspector Massart returns to the fold | Инспектор Массар возвращается в ряды белых овечек? |
| Tucker here, Inspector. | Это Такер, инспектор. |
| Have some coffee, Inspector. | Выпейте кофе, инспектор. |
| Goodbye, Inspector Bolan. | До свидания, инспектор Болан. |
| Inspector Jack Robinson here. | Это инспектор Джек Робинсон. |
| The Inspector, Miss. | К вам инспектор, мисс. |
| We're ready for you, Inspector Roberts. | Всё готово, инспектор Робертс. |