| Inspector Thursday said you might be in, but I didn't think today. | Святые Небеса! Инспектор Фёсдей говорил, что ты можешь заглянуть, но я не думал, что сегодня. |
| My wife, Inspector, is very highly strung. | Моя жена, Инспектор, довольно чувственный человек. |
| Monsieur Poirot, this is Inspector Grange. | Месье Пуаро, это инспектор Грандж. |
| This is my wife, Inspector Grange. | Инспектор Грандж, это моя жена. |
| Let us be quiet about our discovery, for the time being, Inspector. | Ну, какое-то время нам лучше помолчать о находке, инспектор. |
| This is my fault, Inspector. | Во всём виноват я, инспектор. |
| And you, Inspector, are with me. | А вы инспектор, отправитесь со мной. |
| It could be natural causes, Inspector. | Возможно, по естественным причинам, инспектор. |
| Now, you might as well be talking Swahili, Inspector. | А вот это, инспектор, вы могли бы сказать мне и на суахили. |
| It's a struggle at the best of times, Inspector. | Нам всегда тяжело, даже в лучшие годы, инспектор. |
| I answer to a higher authority than you, Inspector. | Я подчиняюсь более высокому органу власти, чем вы, инспектор. |
| Inspector Mallory from the Kembleford Constabulary, may I present Cardinal Bonipogio... | Инспектор Мэллори из полиции Кемблфорда, позвольте представить, кардинал Бониподжио... |
| Inspector Keating said it was urgent. | Инспектор Китинг сказал, что дело срочное. |
| Frank Archer, Head Porter, this is Inspector Geordie Keating. | Фрэнк Арчер, главный привратник, это инспектор Джорди Китинг. |
| I've read your military record, Inspector. | Я читал ваше военное досье, инспектор. |
| I'm sure Inspector Keating is doing everything in his power - to ascertain the truth. | Уверен, инспектор Китинг делает всё, что в его силах, чтобы узнать правду. |
| Whereas Inspector Keating is a man of experience. | В то время как инспектор Китинг - человек опыта. |
| The Inspector General shall receive the salary and emoluments paid at a level equivalent to that of the Administrator of UNDP. | Генеральный инспектор получает заработную плату и вознаграждение, выплачиваемые на уровне, эквивалентном уровню Администратора ПРООН. |
| The Inspector found five different attempts to create a sound performance evaluation system in the Secretariat during the past 17 years. | Инспектор выделил пять попыток создать в Секретариате надежную систему служебной аттестации, предпринятых в последние 17 лет. |
| Another factor limiting the effectiveness of the report is that the Inspector did not observe concrete instances of coordination in the field. | Еще один фактор, несколько снижающий эффективность доклада, заключается в том, что Инспектор не рассмотрела конкретные случаи координации на местах. |
| It's finding this boy's master that will bring true peace to our streets, Inspector. | Найти хозяина этого мальчика, вот что принесет мир на наши улицы, инспектор. |
| Inspector, Sir Malcolm Murray is outside. | Инспектор. Пришёл сэр Малкольм Мюррей. |
| Thank you for your time, Inspector. | Благодарю, что приняли меня, инспектор. |
| Well, thankfully, Inspector Thursday and I can remember a time when people were decent. | К счастью, инспектор Четверг и я помним времена, когда люди вели себя прилично. |
| Inspector Woodside, explain to the court where the sneakers came from. | Инспектор Вудсайд, объясните суду, откуда взялась эти пара кроссовок. |