We use intra-oral cameras to show kids the areas that need special attention from Mr. Toothbrush. |
С помощью интраоральной камеры дети видят, какие участки нуждаются в особом уходе. |
Seth reveals his desperate plan to Ronnie: he will use the telepods to fuse himself and her, together with their unborn child, into one entity. |
Сет показывает Веронике свой план: с помощью телеподов он сольётся с Вероникой и своим нерождённым ребенком в одно существо. |
We use our clients' e-mail addresses only to notify them about orders status change or to clarify specific details of their orders. |
С помощью писем электронной почты мы сообщаем клиентам об изменении состояния заказа, задаем уточняющие вопросы. |
This kind of plates was produced with use of hyposulphate. |
Проявлялись такие пластинки с помощью гипосульфита. |
Clairvoyance with the use of Theraphim - the evil or the good? |
Ясновидение с помощью терафим - зло или добро? |
You may also use Aloe-Vera Gel or "Tifrakhat ha-Chamomile" Gel. No need to cover with paper or nylon. |
Оставить на 5 минут, а затем снять с помощью влажной салфетки. |
HP planned to use PA-RISC to move all of their non-PC compatible machines to a single RISC CPU family. |
С помощью PA-RISC HP планировала перевести все свои PC-несовместимые машины на единое семейство RISC-процессоров. |
And we can use the computer model now to try to complete this text and make a best guess prediction. |
И с помощью компьютерной модели, мы можем восполнить пробелы выбрав наиболее подходящий вариант. |
Now, we could engineer a new Jimmy who is less of a brat, but we'll just use science to jazz things up. |
А теперь предложим нашему Джимми глоток молока, которое мы немного улучшили с помощью науки. |
Now, in one of the presentations yesterday, the jitney thing, there is an effort to use regulations to slow this down. |
Далее, во вчерашней презентации про маршрутки говорилось о намерениях замедлить этот процесс с помощью нормативов. |
We'll use explosives to shake the earth and create vibrations, helping us to map the subsurface of the island. |
С помощью взрывов мы спровоцируем вибрации земли, что поможет нам картографировать нижние горизонты. |
Nick also has the ability to control Godzilla to a certain extent, which allows the humans to use him as a weapon against other giant and mutated monsters. |
Ник может частично управлять Годзиллой с помощью команд, используя его в качестве оружия против других монстров. |
[17] The installer will encrypt the LVM volume group using a 256 bit AES key and makes use of the kernel's "dm-crypt" support. |
[17] Использование ключевой фразы в качестве ключа означает, что раздел будет настроен с помощью LUKS. |
You can use free internet connection with wi-fi technology in the lobby of our hotel and in restaurants on the 4-th and 18-th floor. |
В холле и залах ресторанов нашей гостиницы Вы можете воспользоваться бесплатным доступом к сети Интернет с помощью технологии Wi-Fi. |
Asynchronous password token A one-time password is generated without the use of a clock, either from a one-time pad or cryptographic algorithm. |
Одноразовый пароль генерируется без использования часов, с помощью шифра Вернама или другого криптографического алгоритма. |
Great, let's just use cell towers to triangulate his location or whatever. |
Отлично, тогда может отследим его с помощью вышек связи. |
The equal cost tree (ECT) algorithms can be almost extended through the use of OPAQUE data which allows extensions beyond the base 16 algorithms more or less infinitely. |
Алгоритмы ЕСМТ могут быть почти расширены с помощью непрозрачных данных, которые позволяют расширения вне основы 16 алгоритмов более или менее бесконечно. |
Then you need to configure Kerio WinRoute Firewall to use the plug-in by means of Administration Console. |
Приложение подключается к межсетевому экрану с помощью Консоли Администратора Kerio WinRoute Firewall. |
Participants, through the use of designated Chats from all over the world, can contact their fellow Scouts by means of the Internet. |
Участники со всего мира, с помощью определённых Чатов, могут связаться со своими друзьями-скаутами при помощи Интернета. |
Among her enemies, she was rumored to have the power to make her Wahhibi forces invisible to the enemy by the use of magic. |
По слухам среди её врагов она могла делать свои войска невидимыми для противников с помощью магии. |
It may not be much use... but I'll try to monitor your dive through this guy's brain. |
Этого недостаточно, но я смогу хотя бы следить за тобой с помощью кибермозга этого парня. |
It is done by making use of the tagging feature that directly links to the original brand or the particular location that the picture was taken. |
Продвижение осуществляется с помощью функции тегирования, которая напрямую связана с оригинальным брендом или конкретным местом публикации. |
See' the only thing we need to do is get him out into open terrain... and use weapons that don't rely on heat-seeking technology... |
Нам надо заманить его на открытое место... и покончить с ним с помощью технологически... |
And a second non-tantalizing piece to use as a control. |
И контролировать его с помощью нейтральной части. |
Your mission is to use your NLP training... to win over the individual on the photograph in your envelope. |
С помощью нейролингвистического программирования вы покорите человека, изображенного на фотографии. |