Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Use - Помощью"

Примеры: Use - Помощью
In some instances, vehicles of diplomats were inspected with all kinds of equipment, and with the use of dogs. В ряде случаев автомобили дипломатов досматриваются с помощью различного оборудования, а также с использованием собак.
The Meeting discussed various means of better coordinating its work, especially through the use of new technologies. Совещание обсудило различные пути совершенствования координации его работы, прежде всего с помощью использования новой технологии.
Human rights in Nigeria were negated by the use of "rule by decree" and special tribunals. В Нигерии применяется несовместимая с правами человека практика управления с помощью указов и специальных трибуналов.
Modern techniques such as instruction via satellite have been put into use. Начинают использоваться такие новые методы обучения, как преподавание с помощью средств космической связи.
More than 260 staff were trained Agency-wide in workshops and follow-up visits to use the system. С помощью семинаров-практикумов и последовавших за ними командировок обучение пользованию этой системой прошли более 260 сотрудников в рамках всего Агентства.
The way that humans use such information is becoming better understood through research in the cognitive sciences. Способы, с помощью которых люди пользуются такой информацией, становятся более понятными благодаря проведению исследований в области теории познания.
The Department is continuing its efforts to use a proactive media outreach to promote all related activities. В настоящее время Департамент продолжает свои усилия по практическому охвату населения с помощью средств массовой информации в целях пропаганды всех соответствующих мероприятий.
The various parties working with CCD should be able to make use of the processed information with the means at their disposal. Различные участники осуществления КБО должны иметь возможность пользоваться полученной информацией с помощью тех средств, которыми они располагают.
Such organizations maintained their position through the use or threat of violence, corruption of public officials, graft or extortion. Такие организации самоутверждаются с помощью применения или угрозы применения силы, подкупа государственных должностных лиц, взяток и вымогательства.
Hopes to dominate outer space through the use of force are illusory. Надежды на доминирование в космосе с помощью силы являются иллюзорными.
Presentations illustrated how some projects on water resource management in the Danube basin would be implemented with the use of space applications. В ряде выступлений на симпозиуме было наглядно продемонстрировано, как с помощью космической техники будут осуществляться некоторые проекты, касающиеся рационального использования водных ресурсов бассейна Дуная.
Optical elements shall be removed by the Technical Service at the request of the applicant by the use of tools. По просьбе подателя заявки техническая служба с помощью надлежащих инструментов производит демонтаж оптических элементов.
The current crisis should be resolved in the Security Council and not by the use of force. Нынешний кризис следует разрешить в Совете Безопасности, а не с помощью силы.
It was suggested that the multiple or simultaneous use of procedures could be avoided by introducing admissibility criteria. Была высказана идея о том, что множественного или одновременного использования процедур можно избежать с помощью введения критериев приемлемости.
Another barrier to accessing information electronically is the lack of training in the use of information technologies. Еще одно препятствие на пути доступа к информации с помощью электронных средств связи заключается в недостаточной степени профессиональной подготовки по вопросам использования информационной технологии.
It is anticipated that central management of temporary assistance will allow more efficient use of resources within the section. Предполагается, что централизованное управление временной помощью обеспечит повышение эффективности использования ресурсов в рамках этого раздела.
The recent use of the Internet was an example of wider outreach by innovative means. Одним из примеров расширения сферы охвата с помощью новаторских средств является использование в последнее время каналов сети Интернет.
The importance of targeting enforcement measures through the effective use of intelligence was stressed. Была подчеркнута важность придания деятельности правоохранительных органов целенаправленного характера с помощью эффективного использования оперативных данных.
Greenhouse gas emissions per unit of energy could be reduced through the use of alternative fuels and electricity from renewable sources. Сокращение удельных выбросов парниковых газов в расчете на единицу потребляемой энергии можно снизить благодаря использованию альтернативных видов топлива и электроэнергии, получаемой с помощью возобновляемых источников энергии.
Through these it is possible to manufacture spare parts for human bodies, transplant tissue and use ultrasonic rays in surgery. С помощью этих методов возможно производить "запасные части" для организма человека, осуществлять пересадку тканей и использовать ультразвуковые лучи в хирургии.
The use of economic and financial instruments to control and prevent pollution through incentives and disincentives is also practiced. Практикуется также использование экономических и финансовых инструментов для контроля и предотвращения загрязнения с помощью различных льгот и штрафов.
Once again, we would like to state that the use of force alone will not lead to security and stability in Afghanistan. Мы вновь считаем необходимым заявить, что с помощью применения только силы невозможно добиться укрепления безопасности и стабильности Афганистана.
The Republic of Korea reported successful commercialization of solar thermal water heating units and use of municipal and industrial wastes. Республика Корея сообщила об успешном переводе на коммерческую основу как систем подогрева воды с помощью солнечной энергии, так и систем утилизации городских и промышленных отходов.
To use only the final seven characters of the IMO number in EDI applications. 1.2 использовать только последние семь знаков номера ИМО при передаче информации с помощью ЭОД .
He could then use mediation, conciliation, persuasion or publicity to remedy the situation of discrimination. В таких случаях он может принимать меры по урегулированию, примирению, убеждению или пользоваться помощью средств массовой информации для борьбы с дискриминацией.