Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Use - Помощью"

Примеры: Use - Помощью
We encourage all sides to make use of that assistance. Мы призываем все стороны воспользоваться этой помощью.
Such trends can also be monitored through the use of indirect indicators based on routine statistics from health, social welfare or enforcement sectors. Эти тенденции можно также контролировать с помощью косвенных показателей, разработанных на основе общепринятых статистических данных, получаемых от органов здравоохранения, социального обеспечения и правоохранительной деятельности.
Lastly, evidence obtained through the use of torture and coercion was inadmissible. Наконец, доказательства, полученные с помощью пыток и под давлением, являются неприемлемыми.
The search for a comprehensive and long-term solution to the Middle East conflict is not conducted through the use of arms. Поиски всеобъемлющего и долгосрочного урегулирования ближневосточного конфликта нельзя вести с помощью оружия.
These terms are designed for use between businesses that are contracting electronically. Эти условия предназначаются для коммерческих предприятий, скрепляющих договорные условия с помощью электронных средств.
Limits for NOx are technically achievable by the use of low NOx burners and SCR. С технической точки зрения, сократить выбросы NOx до предельных значений можно с помощью горелок с низким уровнем выбросов оксидов азота и СКВ.
In several cases, the use of hooded informers damaged the reputations of the individuals they singled out. Во многих случаях эти лица выявлялись с помощью тайных информаторов.
The use of Argos satellites to transmit health information from isolated health centres was evaluated in Burkina Faso and Niger. В Буркина-Фасо и Нигере была проведена оценка передачи медицинской информации из изолированных медицинских центров с помощью спутников Argos.
The use of satellites to monitor and forecast weather is of vital importance to farmers. Мониторинг и прогнозирование погоды с помощью спутников имеет жизненно важное значение для занятых в сельском хозяйстве.
The Algeria Committee wants to use new methods of building its credibility and moral authority. Национальный комитет взаимопомощи в интересах молодежи и детей хочет создать свою репутацию и моральный авторитет с помощью новых методик.
The sanctions are circumvented, however, through the use of front offices, self styled NGOs or individuals. Тем не менее с помощью «отделений, служащих прикрытием», организаций, якобы имеющих статус неправительственных, или отдельных лиц эти структуры действуют в обход санкций.
Pumping station is a power station with a reservoir which is filled by the use of pumps. Гидроаккумулирующая станция представляет собой станцию, имеющую емкость, которая заполняется с помощью насосов.
Those authorities should not be exacerbating an already fragile situation elsewhere in the country by pre-empting the use of force. Эти власти не должны усугублять и без того нестабильную ситуацию в других частях страны с помощью упреждающего применения силы.
The mechanism involves the use of the latest information technology to promote transparency, coordination and cooperative work, supported by an automatic and interactive web site. Данный механизм предполагает использование самой новейшей информационной технологии в целях содействия транспарентности, координации усилий и проведению работы на основе сотрудничества, а соответствующая поддержка обеспечивается при этом с помощью автоматизированного интерактивного веб-сайта.
The trend to wireless Internet use is also tracked through these vehicles. С помощью этих инструментов также отслеживается тенденция к использованию беспроводных средств Интернет-доступа.
These include questions on abortions, contraceptive use, domestic violence or intra-household decision-making that might be difficult to capture with current instruments. К числу вопросов, получение информации по которым с помощью существующих инструментов может оказаться затруднительным, относятся вопросы об абортах, использовании противозачаточных средств, насилии в семье или принятии решений в рамках домохозяйства.
This is achieved through use of insecticide treated bed nets by under-five children and pregnant women. Это обеспечивается с помощью использования детьми в возрасте до пяти лет, а также беременными женщинами обработанных инсектицидами сеток.
This could be achieved in a number of ways, including the use of electronic means, as appropriate. Этого можно добиться различными путями, в том числе с помощью использования, в соответствующих случаях, электронных средств.
It finances projects which would use proven technologies with confirmed beneficial impact on the environment and in particular on reduction of GHG emissions. С его помощью финансируются проекты, которые предусматривают использование проверенных технологий с доказанным потенциалом благотворного влияния на окружающую среду, и в частности на снижение выбросов ПГ.
Access to, and use of, qualified medical care at delivery are also strongly related to the level of education of the mother. Вероятность обращения за квалифицированной медицинской помощью во время родов также тесно связана с уровнем образования матери.
President Musharraf has said that the use of nuclear weapons should be unthinkable and that our conventional defence is sufficient to deter India. Президент Мушарраф сказал, что применение ядерного оружия должно быть немыслимым делом и что нашей защиты с помощью обычных вооружений достаточно, чтобы сдержать Индию.
Periodic Technical Inspection of vehicles in use offers the opportunity to examine the function of the braking system even when this is electronically controlled. Периодический технический осмотр транспортных средств, находящихся в эксплуатации, позволяет проверить функционирование тормозной системы даже в том случае, если контроль осуществляется с помощью электронных средств.
Mobility management: Mobility management is a package of measures to optimize the use of existing infrastructure while improving accessibility by public transportation and bicycle. Управление мобильностью представляет собой пакет мер для оптимизации использования существующей инфраструктуры при одновременном улучшении доступности с помощью общественного транспорта и велосипедного движения.
User accesses to the system are also controlled through the use of unique identification numbers and passwords. Доступ пользователей к системе также контролируется с помощью идентифицирующих номеров и паролей.
Massive destruction of the telecommunications infrastructure through the use of information weapons amounts to an attack on State control and decision-making systems. Массированное поражение инфраструктуры телекоммуникаций с помощью информационного оружия вызывает блокаду государственных систем управления и принятия решений.