Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Use - Помощью"

Примеры: Use - Помощью
The use in judicial proceedings of evidence obtained through torture has been a preoccupation of the United Nations human rights bodies. Органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся правами человека, не перестает заботить проблема использования в судебном процессе доказательств, добытых с помощью пыток.
The statistical assistant could use temporary help in working with the TIMBER, forest fire and price databases. Помощник статистика может пользоваться временной помощью для ведения базы данных ТИМБЕР, а также баз данных по лесным пожарам и ценам.
This global initiative was launched in 2007 to enhance sustainable agricultural development and food security through ICTs, enabling members to exchange and use information on e-agriculture. В 2007 году была принята глобальная инициатива по укреплению устойчивого сельскохозяйственного развития и обеспечению продовольственной безопасности с помощью ИКТ, что позволило членам сообщества обмениваться информацией по электронному сельскому хозяйству и использовать ее.
Increased efficiency in the production and use of electricity relieves strained power grids, allowing them to reach more households and businesses. Повышение эффективности производства и использования электроэнергии снимает нагрузки с перегруженных линий электропередач, позволяя с их помощью обеспечить электричеством большее количество домов и предприятий.
All health-insured women in rural areas are entitled to use primary medical care. Все имеющие медицинскую страховку женщины в сельских районах вправе пользоваться первичной медико-санитарной помощью.
Applied for both teaching and education, these innovations help to reach growing numbers of students through the use of new technology. Эти инновационные методы, используемые как для преподавания, так и для обучения, помогают охватить растущее число учащихся с помощью использования новых технологий.
Data on ICT access in households and use by individuals are collected annually by ITU via a questionnaire sent to national statistical offices. Данные о доступности ИКТ для домашних хозяйств и пользовании ИКТ частными лицами ежегодно собираются МСЭ с помощью опросника, рассылаемого среди национальных статистических управлений.
Domestic or regional emissions trading schemes that use Kyoto units also undertake their settlements through these registry systems. Национальные или региональные системы торговли выбросами, использующие киотские единицы, также проводят свои расчеты с помощью этих систем регистрации.
The elimination of racial discrimination is further promoted through the use of Islamic educational curricula. Ликвидация расовой дискриминации, кроме того, поощряется с помощью исламской учебной программы.
Paternity can be verified through the use of DNA services. Отцовство может быть установлено с помощью анализа ДНК.
Those administrations use non-intrusive inspection and radiation detection technology to screen high-risk containers before they are shipped to United States ports. Эти органы досматривают подозрительные контейнеры с помощью неинтрузивных средств контроля и дозиметрической аппаратуры перед их отправкой в порты Соединенных Штатов.
In addition, the waste is treated through a technological process for use as a soil conditioner. Кроме того, отходы обрабатываются с помощью определенного технологического процесса для последующего использования в качестве почвоулучшителя.
The autonomous use of BR data is supported by metadata like variable and process descriptions. Поддержка автономного использования данных КР обеспечивается с помощью метаданных, таких как описания переменных процессов.
Case studies will provide examples of overcoming specific barriers to improving energy efficiency and use of renewable energy through policy reforms. В тематических исследованиях будут приведены примеры того, как с помощью политических реформ преодолеваются конкретные препятствия на пути к повышению энергоэффективности и использованию возобновляемых видов энергии.
management and use of UN documentation, including the ODS использование документации Организации Объединенных Наций, в том числе с помощью СОД;
It aims to facilitate trade by speeding up the clearance process through the use of information technology and the simplification of documentation and procedures. Она призвана облегчить торговые операции путем ускорения процесса таможенного оформления с помощью применения информационной технологии и упрощения документации и процедур.
This has been particularly facilitated by the use of electronic tools. Это в значительной мере облегчается с помощью использования электронных средств коммуникации.
In the second trial, the Intermediate Court similarly ignored objections to the use of evidence obtained through torture. В ходе второго процесса Суд промежуточной инстанции аналогичным образом игнорировал возражения против использования показаний, полученных с помощью пыток.
The review mechanism had strengthened coordination and departments' planning, monitoring and use of associated costs. С помощью этого механизма была налажена более тесная координация, улучшены планирование в департаментах, контроль и использование средств.
Costa Rica noted the call by Papua New Guinea for technical assistance and encouraged the country to make use of all available tools to obtain such assistance. Коста-Рика отметила обращение Папуа-Новой Гвинеи за технической помощью и призвала страну использовать все имеющиеся механизмы для получения такой помощи.
At this time, however, the plan is to accommodate these functions using minor extensions that use the software provider's standard framework. Однако сейчас выполнение этих функций планируется обеспечить с помощью мелких приложений, использующих стандартную систему поставщика программного обеспечения.
The purpose of this guidance is to strengthen the relevance and use of evidence generated through evaluations by UNICEF management and its partners. Исходя из этого, целью вышеупомянутой инструкции является укрепление руководством ЮНИСЕФ и его партнерами таких аспектов своей деятельности, как актуальность и использование сведений, получаемых с помощью оценок.
With a microscope Carl and Nyls are able to use the globe as a window to the world. С помощью микроскопа Карл и Нильс могут использовать глобус как окно в мир.
Through the Rural Electrification Programme several large communities now use solar power and manage these systems themselves. С помощью Программы электрификации сельских районов целый ряд крупных общин в настоящее время пользуются солнечной энергией и сами управляют этими системами.
Anti-Semitic rhetoric was increasing through the use of modern technologies such as the Internet. Антисемитская риторика возрастала с помощью применения современных технологий, таких, как Интернет.