Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Use - Помощью"

Примеры: Use - Помощью
The Working Group reviewed part of the text of the draft decision, reflecting points where there was a lack of consensus with the use of square brackets, and agreed to establish a commenting period up to 7 March 2008 for comments to be submitted to the secretariat. Рабочая группа рассмотрела часть текста проекта решения, отразив вопросы, по которым не было достигнуто консенсуса с помощью квадратных скобок, и решила установить 7 марта 2008 года крайний срок представления замечаний, направляемых в секретариат.
Emphasis was placed on comparing the use made of remote sensing information for carrying out vulnerability and risk assessments with respect to sudden-onset hazards and gradual-onset hazards of different scales. Особое внимание было уделено сопоставлению видов использования информации, полученной с помощью дистанционного зондирования, при проведении оценок уязвимости и рисков в отношении непредвиденно и постепенно возникающих опасностей различных масштабов.
This Council is allegedly able to control 80 per cent of the Internet traffic in Ukraine through an advanced technological system also in use in other countries. По утверждениям, этот Совет способен контролировать 80% сети Интернета в Украине с помощью новейшей технологической системы, которая также используется в других странах.
The estimated prevalence of opioid use was 0.8 per cent among the general population aged 15-64, with heroin remaining the main drug accounting for demand for drug treatment in 2006. По оценкам, показатель распространенности потребления опиоидов среди широких слоев населения в возрасте 15-64 лет составил 0,8 процента, причем по показателям обращаемости за наркологической помощью в 2006 году первое место по-прежнему занимал героин.
More recently, methamphetamine has become the most frequent primary drug among those demanding treatment for the first time in Slovakia and high levels of use were reported among some sub-population groups in Hungary. В последнее время метамфетамин указывают как наиболее часто потребляемый наркотик лица, впервые обращающиеся за лечебной помощью в Словакии, а среди некоторых подгрупп населения в Венгрии были отмечены высокие уровни потребления.
In countries where the partner government meets these commitments, we align with government priorities and use country systems to manage our money, for example by providing budget support or other programme-based approaches. В странах, где правительства-партнеры выполняют эти обязательства, мы согласовываем нашу помощь с государственными приоритетами и используем национальные системы для управления нашими финансовыми средствами, например посредством оказания бюджетной поддержки, а также с помощью других программных подходов.
This expenditure was financed, inter alia, through an earmarked contribution of $13,175 from Austria, contributed in 2006 for use in 2007. Эти расходы оплачивались, в частности, с помощью целевого взноса Австрии в размере 13175 долл. США, который был внесен в 2006 году для использования в 2007 году.
In that regard, one delegation queried the use of the purchasing power parity index to calculate figures for the human development index featured in the report. В этой связи одна делегация поинтересовалась использованием индекса паритетной покупательной способности для вычисления с помощью математических действий фигурирующего в докладе индекса развития человеческого потенциала.
UNESCO also promoted access to scientific information and educational resources through open access and content policies and the increased use of open-source tools in all areas of UNESCO competence. Кроме того, с помощью политики открытого доступа и информационного наполнения и расширения использования инструментов с открытыми исходными кодами во всех областях компетенции ЮНЕСКО организация способствовала расширению доступа к научной информации и образовательным ресурсам.
In our region, we seek to harness the spirit of sports to forge relationships and build bridges between peoples and cultures through an active network of organizations that use the medium of sports to promote peace and coexistence. В нашем регионе мы стремимся использовать дух спорта в целях укрепления отношений и наведения мостов между народами и культурами с помощью активной сети организаций, которые используют спорт для поощрения мира и сосуществования.
Tank-wagons for multiple use shall especially be checked to ensure that the correct folding panels are visible and securely fixed by the means referred to in 6.8.3.5.7 on both sides of the wagon. В случае вагонов-цистерн многоцелевого назначения необходимо особо проверить, видны ли на двух боковых сторонах вагона откидные щитки и закреплены ли они с помощью устройств, упомянутых в пункте 6.8.3.5.7.
The coarse resolution of existing models, and the disparity of their outputs, makes the use of the results as a basis for action very difficult. Низкая разрешающая способность существующих моделей и неоднородность получаемых с их помощью данных весьма затрудняют использование результатов в качестве основы для практических действий.
Integrated water resources management and planning is a tool for EMEs to integrate water supply and use with the management of waste and sewage. Комплексное управление водными ресурсами и планирование в этой области являются инструментами, с помощью которых СФРЭ могут интегрировать аспекты водоснабжения и водопользования в вопросы управления отходами и сточными водами.
The Secretariat also assists countries in building their capacities to implement, monitor and assess the impact of the use of DDT and alternatives in disease vector control through guidance and the convening of regional workshops. Кроме того, секретариат оказывает помощь странам в создании ими потенциалов для осуществления оценки и мониторинга воздействия применения ДДТ и использования альтернативных способов борьбы с переносчиками заболеваний с помощью руководящих указаний и созыва региональных рабочих совещаний.
The Act was soon revised, however, by adding provisions on the protection of electronic mail messages, camera surveillance and processing of information on drug use. Однако этот закон был вскоре пересмотрен посредством добавления положений, касающихся защиты сообщений, направляемых по электронной почте, наблюдения с помощью камер и обработки информации об использовании наркотических веществ.
Subsequent censuses have continued to use the address register in the same way until 2006, when it was verified by field staff in a large listing exercise across the country. В ходе последующих переписей адресный регистр продолжал использоваться таким же образом вплоть до 2006 года, когда была проведена широкая кампания по проверке его достоверности с помощью местных работников по всей стране.
Anti-personnel landmines are dealt with in an incomplete manner in the Ottawa Convention and thus some weaker countries believe they have been deprived of a accessible resource which they could use for the defence of their borders. Проблема противопехотных мин не решена в полном объеме Оттавской конвенцией, и некоторые более слабые страны считают, что их лишили доступного средства, с помощью которого они могли бы обеспечить защиту своих границ.
Elements from the second phase of the project will be fully integrated with the elements of the first phase through the use of the standardized security operating system. Элементы второго этапа проекта будут полностью объединены с элементами первого этапа с помощью стандартизированной оперативной системы безопасности.
Foreign Direct Investment - a gender analysis of foreign direct investment in CEE/NIS was another tool that women's NGOs could use to engage in economic and social policy decision making. Прямые иностранные инвестиции: гендерный анализ прямых иностранных инвестиций в ЦВЕ/ННГ - еще один инструмент, с помощью которого женские НПО могут участвовать в принятии решений по вопросам экономической и социальной политики.
Production of botulinum toxin and anthrax began with the use of bench-top fermenters, and experimentation commenced using a range of animals to study inhalation and other exposure routes and effects. Производство ботулинического токсина и рецептур сибирской язвы было начато с помощью стендовых ферментеров, и были начаты эксперименты с различными животными для изучения последствий попадания этих агентов в организм через дыхательные и другие пути.
While media such as the Internet offer convenient alternatives to traditional purchase methods, one of the main barriers to electronic commerce taking off has been the lack of consumer confidence due to uncertainties in the use of electronic media for contracting. Хотя такие средства массовой информации, как Интернет, предлагают удобные альтернативы традиционным методам покупок, одним из основных препятствий на пути развития электронной торговли является отсутствие доверия потребителей, проистекающее из неопределенности, которой сопровождается заключение сделок с помощью электронных средств.
So, Sid paid for his Metro card in cash, but I was able to use security cams to track him all the way to Grand Army Plaza subway station. В метро Сид платил наличными, но с помощью камер видеонаблюдения я отследил его путь до станции метро Гранд Арми Плаза.
And in return, you will agree to use this ship, the Lexx, to help me to destroy the planet Water. Я дам тебе Мэй, а взамен ты с помощью этого корабля, Лексса, уничтожишь планету Воды.
Right, he wants to use this trick to get himself out? Он думает, что отделается от меня с помощью такого старого трюка?
When data corruption behaves as a Poisson process, where each bit of data has an independently low probability of being changed, data corruption can generally be detected by the use of checksums, and can often be corrected by the use of error correcting codes. Когда повреждение данных ведёт себя как процесс Пуассона, где каждый бит данных имеет независимую малую вероятность изменения, повреждение данных можно обнаружить с помощью контрольных сумм и часто может быть исправлено с помощью кодов коррекции ошибок.