| However, workers end up seizing the device and use it to blow up bombers in the air which are sent against them. | Однако рабочие захватывают аппарат и с его помощью взрывают в воздухе посланные против них бомбардировщики. |
| Local organizations and churches can do so much more when they could make use of small aviation. | Местные гуманитарные организации и церкви могут сделать так много с помощью малой авиации. |
| Instrumental technique: with the use of special equipment. | Аппаратная техника - с помощью специального оборудования. |
| You can use anything to smoke pot out of, man. | Да курить можно почти с помощью всего. |
| And we intend to use those numbers to create demand pull, and flip the market. | С помощью этих цифр мы сможем создать интенсивный спрос и заинтересовать рынок. |
| This integration is achieved with the use of various techniques. | Подобное вовлечение возможно с помощью различных технологий. |
| We can use mathematical models to estimate the force that I'm applying to the quad. | С помощью математических моделей можно вычислить силу, с которой я толкаю квад. |
| You can also use the Internet at an ROC counselor for help study for your specific problem. | Вы также можете использовать Интернет по адресу: Советник ОКР за помощью исследование для вашей конкретной задачи. |
| WEB client using your Gmail that allows you to manage all email accounts in use. | ШЕВ клиент помощью Gmail, который позволяет управлять всеми учетных записей электронной почты в использовании. |
| But... we could use your help. | Но... мы хотим воспользоваться твоей помощью. |
| Of course, not all developing countries are sufficiently well governed to use an increase in aid in an honest, effective way. | Конечно, не все развивающиеся страны управляются достаточно правильно для того, чтобы честно и эффективно воспользоваться возросшей помощью. |
| And resolving internal problems through a disproportionate use of force reassured even the regime's security obsessed ex-KGB men. | А решение внутренних проблем с помощью непропорционального применения силы успокоило даже бывших кэгэбэшников, одержимых идеей о безопасности режима. |
| It's here where I have to say that we could use your help and your insights, your collaborative participation. | Здесь я должен сказать, что мы могли бы воспользоваться вашей помощью, идеями, вашим конструктивным участием. |
| We can do this through online labs and use computing power to build these online labs. | Мы можем сделать это с помощью онлайн лабораторий, используя мощь компьютеров, для их создания. |
| A user can simply point to various symbols on a page or board through the use of a special touch pad. | Пользователь может просто указывать на различные символы на странице или доске с помощью специальной сенсорной панели. |
| Rather than use their new freedoms to fight for reform, Mexico's politicians used them to fight one another. | Вместо того, чтобы с помощью новых свобод бороться за реформы, мексиканские политики использовали их для междуусобной борьбы. |
| And we wondered how they use these bizarre toes to climb up a wall so quickly. | Нас заинтересовало, как же он с помощью столь странных пальцев столь быстро взбирается по стене. |
| The main goal of the project was to use high-quality journalism as a powerful tool for systematic resolving of social problems in Russia. | Основной задачей портала стало системное решение социальных проблем в России с помощью качественных журналистских материалов. |
| Therefore, it is necessary to make use of a confidence interval. | С их помощью строится доверительный интервал. |
| Now, if we could use the stargate to contact one of our allies, then we... | Если бы мы смогли с помощью врат связаться с кем-нибудь из союзников... |
| Sauron will use his puppet, Saruman... to destroy the people of Rohan. | Саурон уничтожит народ Рохана с помощью своего орудия - Сарумана. |
| We could use something to send out a distress call to any ships that might be close. | Мы могли бы с помощью чего-нибудь посылать сигнал бедствия на корабли, которые могут оказаться поблизости. |
| You use this to write with, draw, save, things like that. | С её помощью можно писать, рисовать, сохранять... |
| Click a button to shrink the dialogue box, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. | Нажмите на кнопку, чтобы свернуть диалоговое окно, затем с помощью мыши выделите диапазон ячеек в листе. |
| Select the function that you want to use to consolidate the data. | Выберите функцию, с помощью которой будет выполнено объединение данных. |