Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Use - Помощью"

Примеры: Use - Помощью
Perhaps the simplest way to describe our role is to use the term "lead agency". Возможно, лучше всего можно было бы охарактеризовать нашу роль с помощью термина «ведущее учреждение».
States parties were invited to make use of those arrangements. Этим государствам предлагается воспользоваться помощью Управления.
In poor visibility, the vessel's position may be determined with the use of on-board radar equipment or global positioning systems. При ухудшении видимости место судна может быть определено с помощью судовой радиолокационной станции или спутниковой навигационной системы.
TRAINFORTRADE's efforts to promote use of the training material by electronic means should also be emphasized. Следует также подчеркнуть усилия ТРЕЙНФОРТРЕЙД, направленные на использование этих данных с помощью электронных средств.
In that way, a fee could regulate the use of capacity on the most loaded parts of the net. Таким способом с помощью соответствующих сборов можно регулировать степень использования пропускной способности наиболее загруженных участков сети.
The use of bigger installations such as tunnels and bridges can also be covered by a fee. Расходы по эксплуатации более крупных сооружений, таких, как туннели и мосты, также можно покрывать с помощью соответствующих сборов.
These work stations allow inspectors to review and analyse the remote monitoring system video tapes more comprehensively and efficiently than the current methods in use. Эти АРМ позволяют инспекторам просматривать и анализировать видеозаписи, полученные с помощью системы дистанционного наблюдения, более всесторонне и эффективно, чем с использованием применяемых ныне методов.
The recipient party may also use third-party assistance for the development of the capacity to commercialize technology. Получатель может также пользоваться помощью третьей стороны с целью создания потенциала, необходимого для внедрения технологии на коммерческой основе.
In all three cases war situations have been resolved through the use of different mechanisms. Во всех трех случаях военное положение было урегулировано с помощью применения различных механизмов.
In some countries statutory provisions limit the use of such gases by the terminology "butane" and "propane". В некоторых странах нормативные положения ограничивают использование таких газов с помощью наименований "бутан" и "пропан".
Most utilities control NOx by combustion modification techniques and SO2 by the use of compliance coal. На большинстве электростанций выбросы NOx снижаются с помощью технологий модификации процесса сгорания, а выбросы SO2 - путем применения угля, отвечающего установленным стандартам.
The fight against terrorism cannot be won solely through the use of military and police means. Борьба с терроризмом не может быть выиграна лишь с помощью применения военных и полицейских мер.
It can be controlled through the use of executive branch review and audit procedures. Ее можно контролировать с помощью надзора за исполнительными органами и ревизии их деятельности.
The project should contribute, through the use of the media, to the consolidation of democracy and peace in Africa. Проект призван с помощью средств массовой информации содействовать укреплению демократии и упрочению мира в Африке.
In the criteria for project selection and design, high priority will be placed on building synergies between SHD dimensions through the use of strategic entry points. В критериях отбора и разработки проектов приоритет будет отдаваться обеспечению взаимодействия различных направлений УРЧП с помощью стратегических заделов.
Flood monitoring is carried out regularly by the use of both electro-optical and synthetic aperture radar systems. С помощью, как электрооптических систем, так и РЛС с синтезированной апертурой проводится регулярный мониторинг наводнений.
Treatment demand is another indicator of problem drug use, and different regions have different drug problems (see map 3). Еще одним показателем проблемного потребления наркотиков является обращаемость за медицинской помощью, при этом для каждого региона характерны свои специфические проблемы (см. карту 3).
Some speakers raised the issue of the reliability of testimonies obtained by the use of videoconferencing. Некоторые ораторы затронули вопрос о степени надежности свидетельских показаний, полученных с помощью видеоконференций.
Therefore, approximately 80 per cent of antenatal mothers use the services provided at the districts. Таким образом, за дородовой помощью в районные клиники обращались примерно 80% всех будущих матерей.
By use of the GIS, the census data were now associated with the geographical features. С помощью ГИС данные переписи в настоящее время привязаны к географическим объектам.
In rural Lao PDR the use of pharmacies and traditional healers amounts to 75 percent of people who reported seeking health care. В сельских районах ЛНДР к услугам аптек и традиционных лекарей прибегает 75 процентов населения, обращающегося за медицинской помощью.
Governments of developing countries therefore need to continue their efforts to improve efficiency in the use of public resources through strengthened governance and public administration. Правительства развивающихся стран, таким образом, нуждаются в продолжении их усилий по повышению эффективности использования государственных ресурсов с помощью укрепления системы управления и государственной администрации.
It will use training activities and workshops to strengthen relevant local authorities in sustaining and promoting the recovery process through multi-sector and sector-specific programmes. Она будет использовать учебные мероприятия и практикумы для укрепления возможностей соответствующих местных органов власти по поддержанию и поощрению процесса восстановления с помощью межсекторальных и секторальных программ.
We would call on all States to make adequate use of the IAEA assistance. Мы призываем все государства надлежащим образом воспользоваться помощью МАГАТЭ.
Concern about safety and the use of informal policing, including mob action, is widespread in Nigeria. В Нигерии остро стоит вопрос обеспечения безопасности, и широкое распространение получила неформальная система охраны общественного порядка, в том числе с помощью населения.