Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Use - Помощью"

Примеры: Use - Помощью
The Order has been developed for use in providing assistance and services to victims of trafficking in persons who request help from the local State administrations; Приказ разработан для использования в работе и организации оказания помощи и услуг лицам, пострадавшим от торговли людьми, которые обратились за помощью к местным государственным администрациям;
A court can send a notice through the post as well as inform the parties by telephone or use an e-mail or other forms of communication that the parties have agreed on beforehand. Суд может направлять извещения по почте, а также информировать стороны по телефону или по электронной почте и с помощью других средств связи, об использовании которых стороны договорились заранее.
The use of these knowledge products and their contribution to learning and behaviour change must be more carefully and systematically tracked with the support of the monitoring and evaluation unit to account for their cost-effectiveness and value added. Использование этих продуктов знания и их роль в обучении и изменении поведения должны отслеживаться более тщательно и систематично с помощью подразделения по мониторингу и оценке при подготовке отчетности об эффективности затрат и достигнутых результатах.
(e) What are good practices in ensuring the admissibility of evidence in smuggling of migrants cases collected through the use of special investigative techniques in other jurisdictions? ё) Какие существуют оптимальные виды практики для обеспечения допустимости в ходе рассмотрения дел о незаконном ввозе мигрантов доказательств, собранных с помощью применения специальных методов расследования в других юрисдикциях?
As a result, States are increasingly seeking to justify the use of new technologies within the ambits of old legal frameworks, without recognizing that the expanded capabilities they now possess go far beyond what such frameworks envisaged. В результате государства все чаще пытаются оправдать использование новых технологий с помощью старой нормативно-правовой базы и не признают, что имеющиеся у них в настоящее время широкие технические возможности выходят далеко за пределы того, что предусматривалось такой нормативно-правовой базой.
So the jellyfish, through their symbiotic algae, absorb the light, the energy from the sun, and they use it to live, to power their processes of life. При помощи водорослей-симбионтов, медузы поглощают свет - энергию Солнца - и с её помощью существуют, питая жизненно важные процессы.
Do I have to itemize the number of American lives we've saved... in the past 12 months alone with judicious use of surveillance intelligence? Я что, должен перечислять всех Американцев, которых мы спасли за последние 12 месяцев с помощью средств разведки?
As is evidenced by my law degree, which I will happily dust off and use to crush you in court if you don't fix it, replace it, or send me a check in the next 72 hours. Что подтверждено моей степенью юриста, с помощью которой я с удовольствием разобью вас в суде если вы её не почините, не замените или не вышлете мне чек в следующие 72 часа.
If you were me, would you use magic to save his life? Будь ты на моём месте, ты стал бы спасать его с помощью магии?
I'm going to use him to get rid of Zuba once and for all! С его помощью я избавлюсь от Зубы раз и навсегда!
You can use this to transmit it through that! С ее помощью можно передать сигнал.
Emily, you're the most philanthropic person I know, and I could really use your help steering our resources in that direction. Эмили, ты самый милосердный человек, которого я знаю. и я мог бы воспользоваться твоей помощью направить наши ресурсы в этом направлении
This feature is known as Auto Attendant and we will see how, through Auto Attendant, we can use an Automatic Speech Recognition (ASR) interface or a touchtone. Эта функция известна под названием Auto Attendant, и мы рассмотрим, как с помощью Auto Attendant можно использовать интерфейс автоматического распознавания голоса (Automatic Speech Recognition - ASR) или тональный набор.
The first is that, as I said, the - well, the first difference for virtual worlds is that information is presented to you in the virtual world using the most powerful iconic symbols that you can possibly use with human beings. Первое, как я уже сказал, первое различие для виртуальных миров - это информация, представленная вам в виртуальном мире с помощью самых мощных культовых символов, которые только можно использовать для людей.
Welcoming Myanmar's declared commitments to lay the foundations for a prosperous future and to create conditions conducive to a free and fair electoral process, I noted the opportunity for Myanmar to make use of the assistance extended by the international community in that regard. Выразив удовлетворение по поводу заявлений Мьянмы о том, что она привержена делу закладки основ процветающего будущего и созданию условий, ведущих к свободным и справедливым выборам, я отметил, что Мьянма может воспользоваться помощью, оказываемой международным сообществом в этом отношении.
Hence, for each of those sample business surveys, it is possible to acquire information from different variables forming part of the IES for every enterprise participating in the sample, or to use IES data in the output validation process. Таким образом, в отношении каждого из этих выборочных обследований предприятий можно получать информацию с помощью различных переменных, формирующих часть УКИ для каждого предприятия, участвующего в выборке, или использовать данные системы УКИ в процессе проверки достоверности конечной статистической продукции.
A standard Country Assessment Questionnaire, developed by FAO for use in the African region through a consultative process involving the African Development Bank, the Economic Commission for Africa (ECA) and other partners, was administered for the assessment. Эти оценки проводились с помощью стандартной анкеты с вопросами, разработанной ФАО в консультации с Африканским банком развития, Экономической комиссией для Африки (ЭКА) и другими партнерами для использования в странах Африканского региона.
The experts discussed existing international best practices in the area of e-tourism and shared experiences on strategies and policies through which developing countries can use ICT in the tourism industry in order to maximize its contribution to their sustainable development. Эксперты обсудили передовую международную практику в области электронного туризма и поделились опытом в отношении стратегий и политики, с помощью которых развивающиеся страны могут использовать ИКТ в сфере туризма для максимального увеличения вклада этого сектора в их устойчивое развитие.
The study will use measurements taken by remote-sensing from aircraft, complemented by ground-based measurements of land surface characteristics and atmospheric characteristics В этом исследовании будут использованы результаты измерений, произведенных с помощью методов дистанционного зондирования с самолетов, которые будут дополняться наземными измерениями параметров земной поверхности и характеристик атмосферы;
Pending the development of the comprehensive database, the Department began training mission staff in May 2006 on the use of a web-based mechanism for authorized mission users to securely store and access reported allegations of misconduct. В мае 2006 года до окончания разработки комплексной базы данных Департамент организовал обучение персонала миссий методам использования основанного на Интернете механизма, с помощью которого уполномоченные пользователи из числа персонала миссий могут обеспечивать безопасное хранение поступивших утверждений о нарушении дисциплины и получать доступ к этой информации.
This is the proper language, which we should not hesitate to use, for the establishment of a free and strong State, a State which is capable of extending its sovereignty over its entire territory through its legitimate armed forces. Именно эти формулировки мы должны, не колеблясь, использовать в целях построения свободного и мощного государства, государства, способного распространить свой суверенитет на всю свою территорию с помощью своих легитимных вооруженных сил.
It has been argued, however, that, while many electronic procurement practices can be accommodated through the interpretation of existing laws and rules, undesirable obstacles to the use of electronic commerce in procurement may still remain. Выдвигаются, однако, аргументы о том, что, хотя многие практические методы электронных закупок можно принять с помощью толкования действующих законов и правил, в отношении использования электронной торговли для закупок все же могут оставаться нежелательные препятствия.
Other informative measures such as environmental labelling schemes attempt to control consumption patterns by encouraging consumers to use products and services that are less harmful to the environment and other 'soft' policy instruments. С помощью других мер информационного характера, например посредством использования систем экологического этикетирования, предпринимаются попытки взять под контроль структуры потребления за счет стимулирования потребителей к использования продуктов и услуг, являющихся менее вредными для окружающей среды и другие "мягкие" инструменты политики.
The use of temporary special measures by the Secretary-General of the United Nations is a practical example in the area of women's employment, including through administrative instructions on the recruitment, promotion and placement of women in the Secretariat. Использование временных специальных мер Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций является практическим примером осуществления деятельности в области занятости женщин, в том числе с помощью административных инструкций по вопросам найма, повышения в должности и назначения на должности женщин в Секретариате.
Okay, so then why would our friend Alex Baker use his room key to try to get in here? Ок, это значит, что наш друг Алекс Бейкер пытался попасть в эту комнату с помощью нее?