Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Use - Помощью"

Примеры: Use - Помощью
Perhaps most important, the report explores new ways by which Governments are seeking to manage the flows and skills of people in order to make the greatest use of migration's development potential. Возможно, самым важным в докладе является то, что в нем рассматриваются новые методы, с помощью которых правительства стран стараются управлять человеческими потоками и отбирать нужных им специалистов, с тем чтобы полностью использовать потенциал миграции для достижения целей развития.
It was suggested that better dissemination was needed of concluding observations and recommendations, including through Secretariat initiatives and better use of the Internet, as well as radio broadcasts and live webcasts of treaty body meetings. Прозвучало предложение о том, что необходимо шире распространять заключительные замечания и рекомендации, в том числе через посредство инициатив Секретариата и более эффективного использования Интернета, а также с помощью радиотрансляций и прямых трансляций в Интернете заседаний договорных органов.
Bulgaria has repeatedly expressed deep concern about the manner in which the case was conducted, including the use of torture with which so-called "confessions" were obtained from the defendants. Болгария неоднократно выражала глубокую озабоченность ходом разбирательства по этому делу, включая применение пыток, с помощью которых у обвиняемых были получены так называемые «признания».
That could be explained by the fact that combating terrorism exclusively through the use of force accomplishes nothing unless the root causes of terrorism are addressed. Это можно объяснить тем фактом, что борьба с терроризмом исключительно с помощью применения силы не даст никаких результатов, если не будут устранены коренные причины терроризма.
Nepal strongly believes that all nuclear issues, including the peaceful use of nuclear technology, must be resolved through negotiations, preferably within the purview of the United Nations. Непал твердо верит в то, что все ядерные вопросы, включая использование ядерной технологии в мирных целях, необходимо урегулировать с помощью переговоров, предпочтительно под эгидой Организации Объединенных Наций.
It allows the fax-server use for mailing and receiving paper forms, which can be processed digitally by the optical character recognition machines included in the system. Она позволяет использовать факс-сервер для рассылки и получения бумажных формуляров, которые могут обрабатываться в цифровом режиме с помощью устройств оптического распознавания символов, которыми оснащена система.
The Cameroonian passport is secure, both in terms of its technical design and through the use of new technologies, while the issuance procedure includes a police investigation that can result in the discovery of false documents. Что касается камерунских паспортов, то они надежно защищены с помощью технических средств, в том числе использования новых технологий, и порядок их выдачи предусматривает направление запроса в органы полиции на предмет выявления поддельных документов.
The Government has also targeted housewives, through a programme called "Cyber Korea 21", in its nationwide campaign to teach Internet use, given Korean mothers' important role in educating their children. С учетом важной роли корейских матерей в воспитании своих детей правительство также проводит в рамках национальной кампании по обучению навыкам пользования Интернетом соответствующую работу, ориентированную на домохозяек, с помощью программы под названием "Кибер-Корея - 21".
The use of the Internet has been at the origin of new developments whereby shippers can plan most of their transport procedures, if not all of them, on-line. Использование Интернета лежит в основе новых достижений, с помощью которых грузоотправители могут планировать большинство своих транспортных процедур, если не все из них, в режиме онлайн.
They can be eliminated only through adequate and comprehensive countermeasures undertaken on the basis of the principles and norms of international law against all those who use terror to achieve their goals, leaving them no hope of escaping unpunished. Их можно устранить только с помощью адекватных и всесторонних контрмер, принимаемых на основе принципов и норм международного права против тех, кто использует террор ради достижения своих целей, не оставляя им надежды на безнаказанность.
Since the present case involves a serious and well-founded allegation that evidence obtained as a result of torture was used as the basis for a procedure, the State party must use the means at its disposal to ascertain the veracity of such allegations. При наличии, как это имеет место в данном случае, серьезного и обоснованного утверждения о том, что полученные с помощью пыток доказательства лежат в основе соответствующей процедуры, государство-участник должно использовать все средства, находящиеся в его распоряжении, для того чтобы проверить достоверность этих утверждений.
In connection with the prepared entry into the European Union, the Czech Republic makes use of technical and financial assistance from the EU, primarily through the PHARE programme. В связи с подготовкой к вступлению в Европейский союз Чешская Республика пользуется технической и финансовой помощью со стороны ЕС, главным образом через программу PHARE.
He should not use a non hands-free mobile phone while stopped on the hard shoulder of the motorway unless he is calling for breakdown or other assistance. Он не должен пользоваться ручным мобильным телефоном при остановке на обочине автомагистрали, если только он не вызывает аварийную службу или не обращается за другой помощью.
What is the potential use of Earth observation by remote sensing in Europe? Земли с помощью методов дистанционного зондирования в Европе?
To improve the situation, one major transport operator had adopted a strategy to process the majority of transactions through the use of e-technologies by the end of 2004. Одна крупная транспортная компания в целях улучшения положения в этой области постановила перейти до конца 2004 года на обработку большинства операций с помощью электронной техники.
Now, you can use your favorite editor to modify this list how you like - remove packages, change versions, etc. Теперь вы можете в помощью любимого редактора изменить его, как нравится - удалить пакеты, изменить версии и так далее.
Robin's applied his scientific approach to ballistics, and determined that the entire port could be successfully defended by the use of two high-accuracy cannons placed 1,000 ft above sea level. Робинс применил свой научный подход к баллистике и решил, что весь порт можно успешно защитить с помощью всего двух высокоточных пушек на высоте 1000 футов над уровнем моря.
Payroll services are currently provided using the ICC mainframe; this service will continue to be made available after 2002 for those departments and organizations that have chosen not to use IMIS. В настоящее время начисление заработной платы осуществляется с помощью главной ЭВМ Международного вычислительного центра; после 2002 года эта услуга будет по-прежнему предоставляться тем департаментам и организациям, которые отказались от использования ИМИС.
The broad, multidisciplinary evaluation effort involves the teamwork of all OIOS divisions and is aimed at mitigating and/or eliminating - through concrete and pointed recommendations - the risks of wasteful or ineffective use of additional resources provided to the Department in the course of its restructuring. Усилия по проведению широкой, многодисциплинарной оценки предполагают коллективную работу всех отделов УСВН и направлены на смягчение и/или устранение, с помощью конкретных и целенаправленных рекомендаций, опасности расточительного или неэффективного использования дополнительных ресурсов, выделенных Департаменту в ходе его реорганизации.
Although it is often presumed that these earnings are automatically reinvested in physical capital, existing statistical measures cannot distinguish between their use for such a purpose and their investment in financial assets including government and private debt instruments. Хотя автоматическое реинвестирование таких доходов в капитал в форме материальных активов нередко презюмируется, с помощью имеющихся статистических показателей невозможно провести различие между их использованием для такой цели и их вложением в финансовые активы, включая государственные и частные долговые инструменты.
The transitional measures proposed by EIGA in informal document INF. allowed for the continued use of tanks that did not meet the new requirements of 4.3.2.2.4 but that were divided by partitions or surge-plates into sections having a capacity exceeding 7,500 litres. Переходные меры, предложенные в неофициальном документе INF., представленном ЕАПГ, предусматривают возможность продолжения использования любых цистерн, которые не отвечают новым требованиям пункта 4.3.2.2.4, но которые, однако, разделены с помощью перегородок или волноуспокоителей на отсеки, вместимостью более 7500 литров.
The use of violence against other human beings, whether carried out through nuclear weapons or through small arms, is an assertion of a view that those others have no equal right to life. Применение насилия против других людей, будь то с помощью ядерного или стрелкового оружия, является проявлением позиции, согласно которой другие люди не имеют равного права на жизнь.
Equal enables you to receive calls, call any phone number in Latvia, use SMS and data transmission possibilities, and make international calls. С помощью Единого Ты можешь получать звонки, звонить на любой номер телефона в Латвии, пользоваться возможностями SMS и передачи данных, а также делать международные звонки.
The simplest way to see how to use Windows SIM is to create a small answer file using this tool, so let's do this now. Самый простой способ посмотреть, как использовать Windows SIM, этот создать небольшой файл ответа с помощью этого инструмента, так что давайте попробуем.
Select the eyes with any selection tool. In Adobe Photoshop the easiest way is to use the Lasso tool or the Quick Mask mode. Выделим глаза с помощью любого инструмента выделения, например, в данном случае в Adobe Photoshop удобнее всего воспользоваться инструментом Lasso или режимом Quick Mask.