Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Use - Помощью"

Примеры: Use - Помощью
The Committee notes with concern that it is still permissible to promote the use of tobacco through advertising in the State party and that, while the use of tobacco-derived products is banned in publicly accessible areas, smoking is permitted in areas specially designed for the purpose. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что до сих пор разрешена в государстве-участнике пропаганда использования табака с помощью рекламы и что, хотя использование табачных изделий в открытых для публики местах запрещено, курение до сих пор разрешено в местах, специально отведенных для этой цели.
In order to prevent anchorages being "accessible" the manufacturer shall physically obstruct their use, for example by welding over cover plates or by fitting similar permanent fixtures which cannot be removed by use of normally available tools; and Для того чтобы приспособления для крепления не были "доступными", изготовитель должен физически исключить возможность их использования, например наварив на них пластины или установив на них постоянные заглушки, которые невозможно снять с помощью обычных инструментов; и
From a commercial financing perspective, however, a territorially divided choice of law approach is inimical to the use of intellectual property rights as collateral in international financing. Во-первых, хотя с помощью многосторонних конвенций удалось унифицировать многие аспекты права интеллектуальной собственности, вероятность унификации или согласования в ближайшем будущем вопросов, связанных с правом собственности и иными имущественными правами, является, по мнению теоретиков, весьма незначительной.
If you are using the Products in your capacity as an employee, you must have the ability to bind your employer by your use of the Product. You must complete the registration form on the FEEDGEE sign up web page in order to use the Products. Вы соглашаетесь с тем, что будете импортировать списки email адресов и данные их владельцев только после получения их согласия на получение вашей рассылки, которую вы организуете с помощью Продукта.
This could be addressed by measures to encourage the supply of public transportation and to discourage the use of private motor cars inside major urban centres, through the use of entry tolls where possible and/or appropriate parking charges. Эту проблему можно было бы решать с помощью мер, направленных на поощрение развития общественного транспорта, и введения соответствующих ограничений на использование частных автомобилей в крупных городских центрах путем установления платы за пользование шоссейными дорогами там, где это возможно, и/или введения соответствующих сборов за парковку автомобилей.
Two training officers are proposed for this area. 5.111 To complement its military training support strategy, the Unit will increase its use of technology to reach a wider training audience by enhancing access to electronic training material. Она будет также оказывать помощь Учебному и научно-исследовательскому институту Организации Объединенных Наций путем разработки и проведения новых курсов с помощью метода дистанционного обучения.
And I think it was at that point that I decided that I wanted to use photography and film to somehow bridge gaps, to bridge cultures, bring people together, cross borders. Именно тогда я решила с помощью фотографий и видео заполнить пробелы, объединить культуры, сблизить людей, стереть границы.
We are giving you the freedom of using all of both of your hands, so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out of a map just by pinching all present. У вас есть полная свобода в использовании обеих рук, например, с помощью рук можно приближать и удалять изображение карты простым движением пальцев.
Am I going to use a two-page spread like a comic book? Буду ли я рисовать с помощью компьютера?
OK, if you arrive at one of those high-occupancy vehicle lanes, then you pull over on the hard shoulder - just pass the Dutchie on the left-hand side here - and then use your engine to blow up your inflatable person. Если ты оказался в одном из таких рядов, то ты съезжаешь на обочину, объезжая голландцев слева, и надуваешь куклу с помощью своего двигателя.
It addresses the need to limit the risk of passport fraud or falsification by making it possible to use the document in question to identify as veraciously as possible the document holder. Она направлена на снижение риска мошенничества и фальсификации паспортов посредством обеспечения возможности осуществлять с помощью соответствующего документа как можно более достоверную идентификацию его владельца.
Simply put, we inject light-sensitive stuff and after 48 hours, We use laser to kill the cancer cells; Мы вводим светочувствительное вещество, а через 48 часов, с помощью лазера убиваем раковые клетки.
For this reason, you can use Allplan to import and export complex CAD data easily using the standard PDF format and then forward it to your customers or partners. You can include an animated 3D model in a PDF at the touch of a button. Поэтому Вы можете использовать Allplan для легкого импорта и экспорта комплексных данных САПР с помощью стандартного формата PDF, которые затем Вы можете отправить своим клиентам или партнерам.
In such cases, and also when acquainting themselves with the case materials, the parties in the proceedings are entitled to use the services of an interpreter in accordance with the procedure laid down by law. В этих случаях, а также при ознакомлении с материалами дела участники процесса в порядке, установленном законом, вправе пользоваться помощью переводчика.
The State recognizes and protects the ethnic and cultural diversity of the Nation, giving every Peruvian the right to use his own language before any authority through an interpreter and, giving foreigners the same right when called to appear before any authority. Государство признает и обеспечивает защиту этнического и культурного многообразия страны, предоставляя каждому перуанцу право использовать собственный язык в любых государственных органах с помощью переводчика.
In view of the fact that the State party intended to equip the police forces with tasers, she pointed out that the Committee had frequently warned against the use of such weapons because of the risks they posed for the physical and mental health of persons thus immobilized. Отметив, что государство-участник намеревается выдать сотрудникам полиции электрошокеры ("Тазер"), г-жа Свеосс напоминает, что Комитет неоднократно высказывался против использования подобного оружия, поскольку оно представляет собой угрозу для физического и психического здоровья задерживаемых с его помощью лиц.
So I've joined a growing band of people that try to make molecular spells using DNA. We use DNA because it's cheaper. It's easier to handle. It's something that we understand really well. Я присоединился к растущему сообществу тех, кто пытается создать молекулярное заклинание с помощью ДНК. Интерес к ДНК вызван тем, что она дешевле, с ней легче работать и её устройство достаточно ясно.
When you talk about objects, one other thing automatically comes attached to that thing, and that is gestures: how we manipulate these objects, how we use these objects in everyday life. Говоря о предметах в голову приходит связанная с ними вещь это телодвижения, с их помощью мы манипулируем этими объектами, и используем в повседневной жизни.
The Group was informed that Government aircraft do not file their manifests with the "Régie", nor do they use the assistance of the "Régie" for discharging any cargo. Группа была информирована о том, что экипажи государственных летательных аппаратов не представляют грузовые манифесты Агентству и не обращаются к Агентству за помощью при осуществлении выгрузки.
to use a mirror on a local disk (possibly mounted over NFS). (диск может быть смонтирован с помощью NFS).
You can use Digital PAYMER Checks to buy commodities or pay for services, as well as to issue your own payment instruments. Digital checks are freely transferred between persons party to transaction. TELEPAT - телефонный сервис расчетов предназначен для мгновенных переводов средств, а также оплаты товаров и услуг с помощью городских и мобильных телефонов.
For this reason, deliberative experiences should be extensively empowered and protected by democratic mechanisms and widely dispersed throughout the institutions of State, economy and civil society. 13 Governments can use ICT to reorganize for increasing the supply of deliberative resources to citizens. Поэтому опыт ведения дискуссии следует всячески поддерживать и защищать с помощью демократических механизмов и широко распространять через институты государства, экономики и гражданского общества»13.
If the operational experience from the use of a specialized solid waste compactor in Nablus is positive, such compactors should be introduced elsewhere, at least at the other large sites. Такие компакторы позволяют добиться прессования отходов до уровня, который может быть на 25-50% выше уровня, достигаемого с помощью обычных устройств.
They will be offered in addition to the ones developed by the Department of Peacekeeping Operations since 2003 through the use of a consultant who specializes in training design, training development and Web-based skills. Эти курсы организуются в дополнение к курсам, организованным ДОПМ в 2003 году с помощью консультанта по вопросам выбора форм обучения, организации учебного процесса и обучения с использованием веб-ресурсов.
We are giving you the freedom of using all of both of your hands, so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out of a map just by pinching all present. У вас есть полная свобода в использовании обеих рук, например, с помощью рук можно приближать и удалять изображение карты простым движением пальцев.