Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Use - Помощью"

Примеры: Use - Помощью
Who wants to watch a mad scientist use handmade sci-fi tools to take out highly trained alien guards when we can sit here and be a family at Shoney's? Кому есть дело, как безумный учёный с помощью самодельных штучек побеждает инопланетную охрану, когда мы так мило сидим тут, в Шоуни?
A meeting to discuss prevention of mother-to-infant transmission of HIV by use of antiretrovirals was convened in June; protocols were prepared for research on short-term peripartum antiretroviral interventions that are feasible, affordable and sustainable in developing countries and the studies will be initiated shortly. Совещание для обсуждения вопросов предупреждения с помощью антиретровирусных препаратов передачи ВИЧ от матери ребенку было проведено в июне; подготовлены протоколы для исследования осуществимых, доступных по стоимости и стабильных краткосрочных околородовых антиретровирусных мероприятий в развивающихся странах и вскоре начнутся исследования.
Mr. BAHADUR KHAN (Pakistan) said the principles of inviolability of international borders, preservation of sovereignty and territorial integrity, and inadmissibility of acquisition of territory by use of force had been violated with impunity by the Serb aggressors. Г-н БАХАДУР ХАН (Пакистан) говорит, что сербские агрессоры безнаказанно нарушили принципы неприкосновенности международно признанных территорий и соблюдения нейтралитета и территориальной неприкосновенности, а также принцип, в соответствии с которым недопустимо вторжение на территории с помощью силы.
As an example of how indicators can be used for cost benefit analysis and decision-making, figures 8 and 9 use two oral health indicators in order to show oral health status in Denmark based on a fee-for-service scheme. В качестве примера того, как показатели могут быть использованы для анализа результатов и затрат и в процессе принятия решений, на рис. 8 и 9 с помощью двух стоматологических показателей показан уровень качества стоматологического обслуживания, основанного на системе оплаты за услуги.
For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code: Например, для отображения числа с помощью японских кратких символов кандзи в системе, где установлен язык "Английский (США)", служит следующий код числового формата:
High quality, cost-effectiveness and speed of production will be significantly enhanced by the use of desk-top publishing technology, universally deployed throughout the Department, and by greater reliance on internal reproduction facilities. Повышению качества, эффективности с точки зрения затрат и степени оперативности подготовки изданий в существенной мере будет способствовать использование технологии подготовки публикаций с помощью настольных редакционно-издательских средств, которые применяются в рамках всего Департамента, и более широкого использования внутренних средств для размножения документации.
The Identification Commission will make use of the services of other notables from the Saharan subfraction included in the 1974 census if circumstances so require, for example, if the subfraction included in the 1974 census is geographically dispersed. Если того потребуют обстоятельства, Комиссия по идентификации будет обращаться за помощью и к другим представителям племенной знати, чьи имена фигурируют в списках переписи населения 1974 года, например в том случае, если подгруппы племени, включенного в перепись 1974 года, будут географически разделены.
At the present time, 50 missions in New York and Geneva have been registered to use the ODS via direct dial-in; В настоящее время 50 представительств в Нью-Йорке и Женеве сообщили о своем желании использовать СОД с помощью прямого подключения по линиям телефонной связи;
Better control would be exercised over property seized from drug traffickers by inventorying it on site, and regulations had been drafted that would enable the use of such property for prevention, health care, education, prison improvement, and interdiction activities. Будет организован лучший контроль над веществами, изъятыми у торговцев наркотиками с помощью составления описи на месте, и разрабатываются нормы, которые дадут возможность использовать эти вещества в превентивных целях, в целях здравоохранения, образования, улучшения состояния тюрем и запретительной деятельности.
The purpose of the proposed special measure would, therefore, be to provide the means of converting the dollar pensions into local currency track pensions by a means other than the use of the 36-month average of exchange rates whenever the latter gave rise to aberrant results. Поэтому предлагаемая специальная мера будет призвана служить средством пересчета долларовых пенсий в местную валюту с помощью иных механизмов, нежели использование среднего за 36 месяцев обменного курса, во всех случаях, когда последнее приведет к получению неправильных результатов.
1000-1030 Impact of direct reception of satellite data T. Tadesse on African Meteorological Service: (Ethiopia) operational use of NOAA AVHRR and Влияние прямого получения спутниковых данных на Африканскую метеорологическую службу: функциональное использование данных, полученных с помощью АВХРР НОАА и МЕТЕОСАТ, в Эфиопии
Therefore, it is necessary to undertake efficient measures provided for in the UNPROFOR mandate and in the agreements concerning normal operation of the airport and unhindered use of the airport-City route, which is also under UNPROFOR's responsibility, for the movement of humanitarian aid convoys. Таким образом, необходимо принять предусмотренные мандатом СООНО и положениями соглашений эффективные меры в целях обеспечения нормального функционирования аэропорта и беспрепятственного использования маршрута, соединяющего аэропорт и город, на который также распространяется круг ответственности СООНО, для прохождения автоколонн с гуманитарной помощью.
They are usually able to use foreign "flags of convenience" in their transportation and financing operations, and are able to launder the proceeds from their arms dealings in offshore tax-haven accounts, constantly registering and closing down front companies. Обычно они находят возможность использовать "удобный флаг" в ходе своих транспортных и финансовых операций, а также "отмыть" доходы от своих сделок с оружием с помощью зарубежных счетов, создающих "налоговый рай", постоянно то регистрируя, то ликвидируя подставные компании.
He commended UNICEF on strategies in the severely degraded environments of the former nuclear test site in Semipalatinsk and in the Aral Sea basin, and stated that the dangers of natural and man-made disasters could be reduced through preventive strategies and the use of sectoral approaches. Представитель этой делегации приветствовал стратегии ЮНИСЕФ в условиях значительного ухудшения качества окружающей среды на бывшем ядерном полигоне в Семипалатинске и в бассейне Аральского моря и указал, что опасность природных катастроф и бедствий, являющихся результатами деятельности человека, можно снизить с помощью превентивных стратегий и использования отраслевых подходов.
As the 2003 World Public Sector Report13 points out, the use of internet-based services as a way to cut red tape or to spread digital infrastructure has expanded rapidly throughout public sectors in recent years. Как отмечается в докладе о положении в государственном секторе в мире за 2003 год13, за последние годы в государственном секторе многих стран все более популярной становится практика предоставления услуг с помощью Интернета, использование которой является одним из путей преодоления бюрократизма и расширения инфраструктуры цифровых технологий.
Bills to provide greater protection for the Slovene and Ladino minorities, specifically guaranteeing the use of their languages and addressing the issues of teaching, schools and protection of the cultural and artistic heritage were currently being debated by the Parliament. В настоящее время в парламенте проводятся прения по законопроектам, посвященным усилению защиты меньшинств словенцев и ладин, с помощью конкретных мер по гарантированию использования их языков и решения вопросов преподавания, обеспечения школьного образования и охраны их культурного и художественного наследия.
In the context of that discussion, it was stated that the use of digital signatures relying on public-key cryptography did not necessarily imply that the highest degree of legal certainty was sought. В контексте этого обсуждения было отмечено, что применение подписей в цифровой форме с помощью криптографии с использованием публичных ключей отнюдь не всегда означает, что ставится цель добиться наивысшей степени правовой определенности.
We participate in the Apps for Apes program Orangutan Outreach, and we use iPads to help stimulate and enrich the animals, and also help raise awareness for these critically endangered animals. Мы участвуем в программе «Приложения для обезьян» организации Orangutan Outreach и с помощью планшетов iPad стимулируем и развлекаем животных, а заодно привлекаем внимание к угрозам, с которыми они сталкиваются.
You do realize that once Troll Trace is online, anybody can use it on anyone, right? Ты понимаешь, что с помощью "Тролль-контроля" любой сможет выследить кого захочет, да?
The most relevant inspection method at pipelines that do not enable on-ine inspection (non-piggable lines) is the cathodic protection measurement and in case of anomalies the use of the son method. Наиболее пригодным методом инспекции газопроводов, на которых нельзя провести оперативный контроль (трубопроводы, не поддающиеся контролю с помощью скребка), является замер катодной защиты и в случае аномалии и - спользование акустического метода.
The means referred to in the preceding paragraph shall be readily capable of being utilized with those in common use by suppliers or contractors in the relevant context. с) средства, с помощью которых будут удовлетворяться все предусмотренные в настоящем Законе требования относительно письменной формы информации или подписи; и
Note: The efficiency of overrun brakes can be fully tested on a static brake testing machine by use of a special device or partially tested by applying the parking brake. Примечание: Эффективность тормозов наката может быть в полной мере проверена с помощью специального устройства на установке для проверки тормозов или проверена частично посредством включения ручного тормоза.
There are positive signs for increasing the stability of capital markets, with the emergence of mutual funds, provident funds, the use of fund managers and the concomitant decline in reliance on individual domestic investors and foreign investors. Вместе с тем становление жизнеспособных национальных рынков капитала является длительным процессом, требующим поддержки и регулирования в целях поощрения разглашения сделок, обеспечения их прозрачности и повышения эффективности методов бухгалтерского учета и ревизии в фирмах, мобилизующих капитал с помощью рынков.
(c) The intensified use of technology and office automation, including an EDP-based meetings planning operation and documents control system. с) более активное применение технологии и средств автоматизации делопроизводства, включая планирование заседаний и контроль за документацией с помощью электронной обработки данных.
The Committee further recommends that the State party develop and implement an integrated gender mainstreaming strategy, including through the use of gender-budgeting processes, with effective monitoring and accountability mechanisms across all sectors and levels of government. Комитет далее рекомендует государству-участнику разработать и внедрить комплексную стратегию учета гендерной проблематики, в том числе путем использования процедур бюджетного финансирования гендерной проблематики, с помощью эффективных механизмов мониторинга и подотчетности, которые следует создавать во всех секторах и на всех уровнях государственного управления.