Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Use - Помощью"

Примеры: Use - Помощью
Sometimes it's a global view, to see our common roots and how we can use them to catch dreams. Иногда это всеобъемлющий вид, чтобы увидеть наши общие корни, и как с их помощью мы можем поймать мечты.
You could use that hydraulic scissor lift. Может, с помощью этого гидравлического подьёмника?
If he sees his father killed through the use of magic, it will harden his mind forever. Если он увидит, что его отца убили с помощью магии, это навсегда останется в его памяти.
They use the mirror to study themselves and look at parts of their bodies they can't otherwise see. С помощью зеркала они осматривали себя и те части тела, которые иначе бы они не могли увидеть.
the fight against corruption and illegal practices, including the use of computerised and automated clearing systems; борьба против коррупции и незаконной практики, в том числе с помощью компьютерных и автоматизированных системы инспекции;
A primary aim of the Department is to use educational outreach to involve children and youth, in the issues and concerns of the United Nations. Прививать детям и молодежи, с помощью просветительских программ, интерес к вопросам и проблемам, которыми занимается Организация Объединенных Наций, - это одна из основных целей Департамента общественной информации.
So now, we can use this counting to try and get at much bigger things than DNA origami could otherwise. Теперь мы можем использовать эту программу подсчёта и попытаться получить более крупные вещи, чем с помощью только ДНК-оригами.
So this is a fantastic machine that we can use for improving health care, Это потрясающая машина, с помощью которой мы можем улучшить здравоохранение.
I just think we could use all the help we can get. Просто я считаю, что нам нужно пользоваться любой помощью, которая нам доступна.
In this regard, aid management policies that enhance mutual accountability of donors and recipient governments could help reduce transaction costs and strengthen States' capacities for effective use of foreign aid. В этом отношении политика управления помощью, способствующая повышению уровня взаимной ответственности доноров и правительств - получателей помощи, способна помочь в сокращении операционных издержек и в укреплении потенциала государств в деле эффективного использования иностранной помощи.
As a result, the path that statistical systems will inevitably follow is to use administrative data, phasing out data collection through surveys. Таким образом, в конечном итоге статистические системы будут переходить к использованию административных данных, постепенно отказываясь от сбора данных с помощью обследований.
Monitoring and evaluation mechanisms have also been improved, including through regular reporting to the government, and the use of gender-specific indicators for programming and planning processes. Кроме того, совершенствуются механизмы контроля и оценки, в частности с помощью регулярной отчетности перед правительством и использования гендерных показателей для разработки программ и планирования.
The Task Force agreed that scenario analysis would use the PRIMES model data for EU Member States unless the Party submitted its updated projection to CIAM. Группа согласилась с тем, что в случаях, когда Стороны не направили обновленную информацию о прогнозируемых выбросах в ЦРМКО, при анализе сценариев для государств-членов ЕС будут использоваться данные, полученные с помощью модели PRIMES.
Therefore, natural resources use should be measured, like work and capital, through per capita or productivity terms indicators. Поэтому объемы использования природных ресурсов должны, подобно труду и капиталу, измеряться с помощью подушевых показателей или показателей производительности.
The Committee trusts that efforts will continue to improve administrative processes through, inter alia, maximum use of technological innovations and to link such improvement to the functional assignment of staff. Комитет верит, что будут продолжены усилия по улучшению административных процессов с помощью, в частности, максимального использования технологических инноваций и увязки таких методов улучшения работы с функциональными обязанностями персонала.
A mechanism must therefore be found whereby the international community, especially economically advanced countries, could fund operations on the ground, making use of Africans themselves. Поэтому необходимо найти механизм, с помощью которого международное сообщество, в частности экономически сильные страны, могли бы финансировать операции на местах, обратившись с призывом об их проведении к самим африканцам.
If the countries affected by earthquakes wish to benefit from space-based data, rescue personnel must be trained in the use of both space and ground data. Если затрагиваемые землетрясениями страны хотят извлекать пользу из данных, получаемых с помощью космической техники, необходима подготовка персонала по организации спасательных работ в области использования как космических, так и наземных данных.
Definition of basic criteria regarding information and telecommunications security and unauthorized access to, or illicit use of such systems via the Internet; определить основные критерии, касающиеся безопасности информации и телекоммуникаций, несанкционированного доступа или незаконного использования этих систем с помощью Интернета;
The campaign will be implemented in full in 2006 in the Indian Ocean and will make use of data collected by aeroclippers and boundary-layer pressurized balloons. В рамках этой кампании, которая в полном объеме будет проведена в Индийском океане в 2006 году, будут использоваться данные, собранные с помощью летающих лодок и герметизированных аэростатов.
The Government would also endeavour to accelerate structural reforms, improve aid management and reverse environmental damage, while ensuring the sustainable use of natural resources and further reducing Zambia's foreign debt. Правительство также приложит усилия для ускорения структурных реформ, совершенствования управления помощью и ликвидации экологического ущерба, при одновременном обеспечении рационального использования природных ресурсов и дальнейшего сокращения внешнего долга Замбии.
It must be clear by now that a solution to the conflict does not lie in the use of force. И сейчас уже должно быть понятно, что конфликта не решить с помощью силы.
There are plans to use international financing to repair 50 kilometres of roads in the canton of Talamanca and 70 kilometres in Turrialba. С помощью международного финансирования планируется восстановить 50 км дорожной инфраструктуры в кантоне Таламанка и 70 км в Турриальбе.
Useful for resolving Java configuration issues, when users may be asked to use a dialog box to enable or disable a particular setting or function. Данная информация полезна при разрешении проблем конфигурации Java, когда пользователю может быть предложено с помощью диалогового окна включить или отключить конкретный параметр или функцию.
Icons - You can use the icon display feature to select an icon from the list for your imported point data. Значки. С помощью функции отображения значка для импортированной точки можно выбрать значок из списка.
In the character-based environment the use of a mouse is not supported. В текстовом окружении невозможно управление с помощью мыши.