Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Use - Помощью"

Примеры: Use - Помощью
It is envisaged to ensure the most effective use of the acquired equipment, to intensify the mobile patrols, and enhance the rapid reaction capacity to events on the border. Предусмотрено обеспечение максимального использования приобретенного оборудования, активизация патрулирования с помощью мобильных подразделений и укрепление потенциала быстрого реагирования на пограничные происшествия.
Effective information sharing and health education will lay a ground for preventive mechanisms and proper and timely use of health stations and centers by the community. Основа для механизмов профилактики, а также надлежащего и своевременного использования общиной услуг медицинских пунктов и центров, будет заложена с помощью эффективного обмена информацией и санитарного просвещения.
As a result of that capacity upgrade, new multimedia applications, such as desktop videoconferencing, will be possible for use by client offices. Благодаря такому повышению пропускной способности обслуживаемые подразделения получат возможность использовать новые мультимедийные приложения, позволяющие, в частности, проводить видеоконференции с помощью настольных компьютеров.
When the ultimate use was precise positioning, such refraction was considered a source of error that had to be removed with the appropriate mathematical treatment. Когда конечной целью их использования является определение точного местоположения, такая рефракция считается источником погрешности и должна быть удалена с помощью соответствующей математической обработки.
The Democratic Republic of the Congo has always believed the problems facing the world today cannot be resolved by the use of force. Демократическая Республика Конго всегда считала, что проблемы, стоящие сегодня перед миром, не могут быть решены с помощью применения силы.
To make use of the right to State-guaranteed legal assistance; право пользоваться гарантированной государством юридической помощью;
With your help, we hope that we will never use intermediaries in the future, specifically on such a bright day and celebration as 8 March. И я надеюсь, что в будущем, с вашей помощью, мы уже никогда не будем прибегать к посредникам, особенно в такой светлый и праздничный день, как 8 Марта.
The Fund will also use the findings as an evidence base to help shape reproductive health policies, including on adolescent reproductive health. Он также будет использовать полученные результаты в качестве базы данных, с помощью которой необходимо будет разрабатывать стратегии в области репродуктивного здоровья, включая репродуктивное здоровье подростков.
To ensure the equitable and efficient use of limited resources, households applying for public rental assistance are allocated flats or allowances in the same order that they apply. В целях обеспечения справедливого и эффективного использования ограниченных ресурсов семьям, обращающимся за помощью в связи с арендой государственного жилья, предоставляются квартиры или льготы в порядке обращения.
11.4 Various walk-through tests by the audit team revealed that use of FPCS, by and large was limited to financial data only. 11.4 С помощью различных сквозных тестов ревизионная группа установила, что использование СКФД ограничивается в основном лишь финансовыми данными.
In today's world, new threats cast a new light on the concepts that we use to regulate the international order. В сегодняшнем мире новые угрозы бросают новый свет на те концепции, с помощью которых мы раньше регулировали международный порядок.
Appraising capital investments for commercial organizations through the use of appropriate methods and techniques, including: с) Анализ капиталовложений в коммерческих организациях с помощью соответствующих методов и приемов, включая:
These activities have focused on the need for reliable data and helping countries fill data gaps through the use of tools such as the Multiple Indicator Cluster Surveys. В этих мероприятиях основное внимание уделялось сбору достоверных данных и оказанию странам помощи в восполнении пробелов в данных с помощью таких средств, как обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки.
After that date, market access to textile exports from the developing countries must not be denied through the use of other measures and trade barriers. После этой даты доступ на рынок текстильных изделий из развивающихся стран нельзя ограничивать с помощью других мер и торговых барьеров.
Equipped with new technical and legal instruments to use covert measures, the Kosovo Organized Crime Bureau has mapped out the structures of Kosovo's underworld. Косовское бюро по борьбе с организованной преступностью с помощью новых технических и правовых документов для секретной деятельности выявило структуру преступного мира Косово.
What is the only thing to use to cool burns? С помощью чего следует исключительно охлаждать ожоги?
These enterprises will then use their own staff to adapt to the new technology with the supervision of the service provider's technical expert. Эти компании будут затем с помощью собственного персонала адаптироваться к новой технологии под наблюдением технического эксперта от компании, поставляющей данную услугу.
Initially 20 protesters moved towards the EULEX integrated police unit line, where they were stopped twice by use of tear gas. Вначале 20 человек направились в сторону заслона, созданного Объединенной полицейской группой ЕВЛЕКС, где их дважды останавливали с помощью слезоточивого газа.
the use of technology to take evidence at a distance дистанционный сбор данных с помощью современных технологий;
There has been a continuing downward trend in the number of Member States submitting data on the drug use situation in their country through the questionnaire. Число государств-членов, сообщающих о потреблении наркотиков в своей стране с помощью вопросника, продолжает сокращаться.
Access to health services for rural women had improved with the use of mobile medical teams and ambulances in areas where no community health centres existed. Обеспечение сельских женщин медицинской помощью улучшилось в результате использования передвижных медицинских бригад и машин скорой помощи в тех районах, где нет общинных медпунктов.
Litigants who do not speak Lao language may, in such proceedings, use their mother tongues or other languages through translation facility . Стороны, не владеющие лаосским языком, могут в рамках такого судопроизводства пользоваться своим родным языком или другими языками с помощью переводчика .
In that context two representatives said that it was not possible to control mercury use in artisanal and small-scale gold mining merely through measures such as bans. В этом контексте два представителя отметили, что контролировать использование ртути в процессе кустарной и мелкомасштабной добычи золота с помощью одних лишь запретительных мер невозможно.
There may be potential to use the ONS Longitudinal Study, which will link 2001 and 2011 households, for modelling purposes. Существует потенциальная возможность использования лонгитудинального исследования УНС для целей моделирования, с помощью которого можно будет увязать данные о домохозяйствах за 2001-2011 годы.
The states that use this technical assistance must enter into a memorandum of understanding detailing the steps they will take to promote PPPs. Штаты, пользующиеся этой технической помощью, должны заключить меморандум о взаимопонимании с подробным изложением шагов, которые они предпримут для содействия ГЧП.