| Product-specific wastes are not generated, as a result of a complete material use into the clinker matrix; however, some cement plants in Europe dispose of bypass dust through chemicalmineralogical incorporation of non-volatile heavy metals into the clinker matrix. | м) отсутствие образования связанных с продуктами отходов в силу полного использования материала в матрице клинкера; тем не менее, некоторые цементные заводы в Европе удаляют сопутствующую пыль с помощью химическо-минералогического включения нелетучих тяжелых металлов в матрицу клинкера. |
| However, to improve acceptability and performance, further work is needed to improve model inputs, to characterize atmospheric processes and in the use of receptor-based modelling results to complement emissions-based model evaluation; | Однако в интересах повышения степени приемлемости и эффективности требуется осуществлять дальнейшую деятельность по совершенствованию входных данных моделей, описанию атмосферных процессов и использованию результатов, полученных с помощью рецепторных моделей, в целях дополнения оценок, полученных с помощью моделей, основывающихся на характеристиках выбросов; |
| Essentially we use two colour versions, the blue colour (in depence on print material - PANTONE blue 072 or PANTONE Reflex Blue) on the white/light base and invers variation, the white logo on the blue/dark base. | в основе используем два цветных варианта, это синий цвет (в зависимости от того материала с помощью которого печатаем PANTONE Blue 072 или PANTONE Reflex Blue) на светло-белом фоне и обратный вариант - белый логотип на темно-синем фоне. |
| The component has detected potential metadata corruption during may not be possible to recover to a valid state using a component-specific editor. Do you want to use the Advanced Editor dialog box for editing this component? | При проверке правильности компонента обнаружено потенциальное повреждение метаданных. Возможно, их не удастся восстановить с помощью редактора, поставляемого с компонентом. Использовать окно расширенного редактора для изменения данного компонента? |
| the person uses or deals with the asset; or allows the asset to be used or dealt with or facilitates the use of the asset or dealing with the asset; and | это лицо использует эти активы или совершает с ними сделки, или позволяет, чтобы эти активы использовались или с помощью их совершались сделки, либо содействует использованию таких активов для совершения сделок; и |
| Introduction of the shared use of services through the exchange of services between Essalud, MINSA and the health services of the FFAA and FFPP as well as private services. | учреждение механизмов совместного использования услуг с помощью системы обмена услугами между СМСП, Минздравом и медицинскими службами вооруженных сил и органов полиции, а также частными поставщиками услуг; |
| Use this parameter when automating the operation of Sysprep using the/unattend parameter. | Используйте этот параметр во время автоматизации работы Sysprep с помощью параметра/unattend. |
| (a) While IMIS Release 3 was originally scheduled to go into production for 1999 transactions in early January 1999, it is unlikely to be in full production use in New York before early April. | а) хотя первоначально был запланирован полный ввод в эксплуатацию третьей очереди ИМИС с таким расчетом, чтобы с ее помощью уже в начале января 1999 года можно было бы обрабатывать соответствующие операции, маловероятно, что она полностью начнет функционировать в Нью-Йорке до начала апреля. |
| The term "sailing vessel" means any vessel proceeding under sail only; a vessel proceeding under sail and making use at the same time of its own mechanical means of propulsion shall be considered as a motorized vessel; | термин "парусное судно" означает любое судно, передвигающееся с помощью паруса; судно, передвигающееся с помощью паруса и одновременно использующее свою силовую установку, следует считать моторным судном; |
| Project on follow-up to 102 municipal intervention plans, through strengthening of local decision-making capacity and use of the programme's follow-up tool in municipal social support networks; | проект контроля за ходом осуществления 102 планов деятельности на муниципальном уровне с помощью процессов укрепления руководящего потенциала на местах и осуществления мероприятий по контролю за ходом программы в рамках муниципальных организаций социальной поддержки; |
| Use AKVIS Decorator to creat various designs for your future patchwork. | С помощью плагина AKVIS Decorator вы сможете воплотить любые идеи и создать множество разнообразных эскизов для своей будущей мозаики. |
| Use Google Analytics easy-to-understand reports to make measurable improvements to campaigns and websites. | С помощью Google вы можете рекламировать свое предприятие, даже если ваш рекламный бюджет совсем невелик. |
| These Terms of Use shall be construed and interpreted in accordance with the laws of Finland. | При обнаружении нарушений этих правил, просим пользователя сообщить о нарушениях с помощью кнопки уведомления, которая имеется рядом с каждым сообщением. |
| Use this card to withdraw cash at over 9000 Citibank ATM's around the world - free of charge. | В России и за границей с ее помощью Вы можете оплачивать товары и услуги в любых магазинах, ресторанах или гостиницах, принимающих карты MasterCard или Visa. |
| Use him to get to KAOS, then recover the stolen nuclear material, before they can do something less than friendly. | Нужно с его помощью выйти на Хаос и вернуть украденные ядерные материалы. |
| Use the control to darken or lighten the gray tones that correspond to the original image colors and are close to the section color. | С помощью регулятора можно затемнять или осветлять тона серого, соответствующие исходным цветам изображения, близким цвету секции. |
| Now we should crop our image to remove the tree. Use the Crop tool. | Затем следует откадрировать изображение: с помощью инструмента Сгор «убрать» из кадра дерево. |
| Use was made of observations with high temporal resolution of the radio polarimeter at the Basovizza Station. | Были использованы данные, полученные в ходе наблюдений с помощью радиополариметра с высоким временным разрешением, установленного на радиоастрономической станции в Басовицце. |
| Use these buttons to save your Talker Chooser settings, load settings from a saved file, or clear all the settings. | С помощью этих кнопок можно сохранить и восстановить параметры выбора диктора. |
| Use this item to find the next occurrence of the most recent text you searched for using Find... | Этот элемент меню используется для поиска следующего возникновения слова, искавшегося с помощью Найти... |
| Use elegant wrapping materials to dress up a book for the holidays. | Современные упаковочные материалы настолько разнообразны, что с их помощью можно добиться самых неожиданных эффектов. |
| Use this program to quickly restore a file back into the same directory it was deleted from or onto any accessible disk on your computer. | Используя эту программу, вы сможете восстановить свои утерянные файлы с помощью множества полезных функций. |
| /var/lib/nfs/xtab: Use for accuracy when etab holds client names and machines groups with wildcards. This file only contains explicit machine names. | /var/lib/nfs/xtab: если etab содержит имена клиентов и групп, указанных с помощью wildcards или netgroups, данный файл состоит из точных имен компьютеров. |
| Use of satellite images with inappropriate geometric accuracy would lead to doubts in the evaluation and control of the applications chosen for CwRS. | Использование спутниковых изображений с невысокой геометрической точностью может привести к тому, что анализ и оценка заявлений, на основании которых выбираются участки для контроля с помощью дистанционного зондирования, дадут сомнительные результаты. |
| Use the Pencil tool to draw an outline within the flowers. Set a color for every object on the photo. | В Палитре цветов/Colors либо в Библиотеке цветов/Color library выберем цвета по своему вкусу и с помощью инструмента Карандаш/Pencil обведем те области, которые хотим раскрасить. |