Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
Emphasizes the importance of African countries continuing to coordinate, on the basis of national strategies and priorities, all types of external assistance, including that provided by multilateral organizations, in order to effectively integrate such assistance into their development processes; подчеркивает, что африканским странам важно продолжать координировать, на основе национальных стратегий и приоритетов, все виды внешней помощи, в том числе предоставляемой многосторонними организациями, для эффективной интеграции такой помощи в свои процессы развития;
Studied and applied formative evaluation models addressing transformative processes, including how people adopt innovations, the change processes they go through and the types of support needed at each stage of the change process. изучала и применяла на практике формативные модели оценки, связанные с процессами преобразований, в том числе с тем, как люди принимают инновации, каковы этапы процесса преобразований, которые они проходят, а также виды поддержки, которые им необходимы на каждом этапе процесса преобразований.
"Household refuse": On-board organic and inorganic household waste and food remains generated during operation of the vessel, except for components of the other types of waste defined in article 9.01 above generated during operation of the vessel; «хозяйственный мусор» органические и неорганические бытовые и пищевые судовые отходы, образующиеся на судне в ходе его эксплуатации, не содержащие, однако, за исключением входящих в иные виды отходов, определенных в статье 9.01 выше отходов, образующихся в ходе эксплуатации судна.
(c) To address the issue of uncertainties of measurements in baseline and monitoring methodologies, so that these types of uncertainties do not need to be considered in addressing materiality. с) решить проблему факторов неопределенности при измерениях в рамках методологий для исходных условий и мониторинга, с тем чтобы не возникала необходимость учитывать эти виды факторов неопределенности при рассмотрении вопроса о существенности.
They include all of the types discovered by the Group in cocoa (not rice) bags;[19] including Russian-manufactured ammunition, in addition to the Sudanese ammunition and the two types of unknown manufacture noted in paragraph 138 above.[20] Они включают все виды, обнаруженные Группой в мешках из-под какао (не риса)[19], включая боеприпасы российского производства, помимо суданских боеприпасов и двух типов боеприпасов неизвестного производства, как отмечалось в пункте 138 выше[20].
(a) What are the most important research findings about cybercrime and trafficking in cultural property and what types of research are needed in the next five years? а) Каковы наиболее важные выводы, полученные в ходе исследований по проблеме киберпреступности и незаконного оборота культурных ценностей, и какие виды исследований необходимы в течение предстоящих пяти лет?
Respiratory protection - specify appropriate types of respiratory protection based on the hazard and potential for exposure, including air-purifying respirators and the proper purifying element (cartridge or canister) or breathing apparatus; and (в) для защиты дыхания: определить соответствующие виды защиты дыхания, исходя из опасности возможного вредного воздействия, в том числе, очищающие воздух респираторы и надлежащие элементы очистки (картридж или канистра) или дыхательный аппарат;
In addition to the information on health and safety of humans and the environment, the following types of information shall not be deemed confidential for the purposes of the work of the Committee: с) помимо информации о здоровье и безопасности человека и окружающей среды для целей работы Комитета конфиденциальными не считаются следующие виды информации:
The Decree also defines the different levels and types of, and prerequisites for, training, with a particular focus on programmed and advanced training courses designed to achieve vocational training objectives; В Указе также определяются различные уровни и виды обучения, равно как и необходимые критерии для него и делается особый акцент на организации курсов с четкой программой и курсов продвинутого обучения, предназначенных для решения задач профессионально-технического образования;
"One must take into account that the leukaemia caused by radiation takes two to five years to develop, and that the development of other types of cancer caused by radiation may take up to 10 years." Необходимо иметь в виду, что лейкемия, являющаяся следствием радиации, развивается в течение 2-5 лет, а другие виды рака, вызываемые радиацией, могут проявляться и через 10 лет».
(a) The Assistant Administrator, Bureau of Management, shall determine the types of supplies, property, plant and equipment for which records shall be maintained and shall establish the nature and extent of the records in keeping with the purpose of these rules. а) Руководствуясь целями настоящих Правил, помощник Администратора, Бюро по вопросам управления, определяет виды предметов снабжения, недвижимости, зданий и оборудования, по которым должна вестись учетная документация, и устанавливает характер такой документации и степень детализации отраженных в ней данных.
(c) Another approach was suggested, which was to define what types of claims fell within the scope of the procedural rules rather than those that fell outside them. с) был предложен другой подход, согласно которому необходимо определить те виды претензий, которые относятся к сфере применения процессуальных правил, а не те виды претензий, которые выходят за рамки этой сферы.
The above list of uses of economic statistics, together with international requirements, suggest that the scope of the core set should embrace, at least, the following types (domains) of economic statistics: Вышепреведенный перечень видов использования экономической статистики вкупе с международными требованиями говорит о том, что сфера основного набора по крайней мере должна охватывать следующие виды (области) экономической статистики:
Increase the goal set for 2010 for power generation based on renewable energies from 39% to 45% of total electricity consumption, strongly investing in all types of renewable sources; повысить показатель, установленный на 2010 год в отношении выработки энергии из возобновляемых источников с 39 процентов до 45 процентов от общего объема потребления электроэнергии, путем крупных инвестиций во все виды возобновляемых источников;
The number of public pools (including spa pools and all other types covered by the WHO Guidelines) equipped with approved water recirculation, treatment and disinfection appliances in percentage of the total number of public pools. с) Количество бассейнов общего пользования (включая гидротерапевтические и все другие виды бассейнов, подпадающих под действие Руководства ВОЗ), оснащенных официально утвержденными системами рециркуляции, очистки и дезинфекции вод, в процентной доле от общего количества бассейнов общего пользования.
The declaration shall describe the nature of the writing and the types of assignment or categories of receivables evidenced by the writing and the circumstances in which the rights of the transferee will not be affected by this Convention." В заявлении должен быть указан характер документа в письменной форме и виды уступок или категорий дебиторской задолженности, засвидетельствованных в письменной форме, а также обстоятельства, при которых права цессиона-рия не затрагиваются настоящей Конвенцией".
Subsidies or transfers include all types of transfers, capital and current, used to finance environmental protection activities in other sectors, including transfers to or from other countries, subsidies paid by the public sector and subsidies received by other sectors; Субсидии или трансферты - включают все виды трансфертов, капитальных и текущих, для финансирования природоохранных мер в других секторах, включая трансферты в другие страны или из других стран, и субсидии, полученные из государственного сектора или из других секторов.
The types of assistance that could be provided by the Executive Secretary to individuals serving on constituted bodies to deal with disputes, complaints and claims; possible arrangements for dispute settlement; and the resource implications that may be associated with providing such assistance. с) виды помощи, которые могут быть предоставлены Исполнительным секретарем, лицам, работающим в официальных органах, в области урегулирования споров, жалоб и исков; возможные механизмы разрешения споров; а также ресурсные последствия, которые могут быть связаны с оказанием такой помощи.
Types of corruption have been classified in many ways in the literature. В литературе виды коррупции классифицируются по-разному.
Types of suspicious transactions enumerated above are identified for guidance purposes only. Виды подозрительных операций, перечисленные выше, указываются исключительно в ориентационных целях.
Types of licences and procedure for receiving of them are provided in recently adopted "Law on Circulation of Strategic Goods". Виды лицензий и порядок их получения определены в недавно принятом Законе об обороте стратегических товаров.
Note: Types of beams supporting raised floors (as opposed to concrete slabs). Примечание: Виды балок, используемые для возведения фальшполов (в отличие от бетонных плит).
Types of transport: motor-car, railway transport, river, sea transport and any their combination. Виды транспорта: автомобильный, железнодорожный, речной, морской и любая их комбинация.
Types of international crimes are given as examples (aggression, genocide, etc.). Виды международных преступлений упоминаются как примеры (агрессия, геноцид и т.д.).
In response to the invitation made by the SBSTA, and having reviewed the key features, functions and agreed activities of the NWP, the Adaptation Committee identified the following three broad types of support that the NWP could provide to the work of the Adaptation Committee: Откликаясь на предложение ВОКНТА и рассмотрев ключевые элементы, функции и согласованные виды деятельности НПР, Комитет по адаптации определил следующие три широких вида поддержки, которую НПР могла бы оказать работе Комитета по адаптации: