In addition to names, addresses and contact details, the information collected includes the types of activities that these institutions are involved in and the resources available to them for supporting country activities related to climate change. |
Помимо названий, адресов и деталей контактов, собранная информация охватывает все виды деятельности, к которым имеют отношение вышеуказанные учреждения, и находящиеся в их распоряжении ресурсы для оказания странам помощи в осуществлении мероприятий в связи с проблемой изменения климата. |
(c) The planned types of activity of the inspection team at the site to be inspected; |
с) планируемые виды деятельности инспекционной группы в инспектируемом месте; |
In contrast, if an affiliate relies on imports or introduces new types of subcontracting arrangements, FDI can trigger domestic restructuring with indirect employment effects in industries related to foreign affiliates through backward and forward linkages. |
Напротив, если филиал делает ставку на импорт или внедряет на практике новые виды субподрядных отношений, ПИИ могут вызвать процесс внутренней структурной перестройки, имеющей косвенные последствия для занятости в отраслях, связанных с деятельностью иностранных филиалов обратными и прямыми связями. |
If the answer above is affirmative, what types of alliance do you consider likely to be most useful? |
Если вы положительно ответили на вышеприведенный вопрос, то какие виды связей, вы полагаете, могут оказаться наиболее целесообразными? |
Such elaboration may include further conceptual details and/or guidelines on how concepts can be measured and what types of basic statistical sources would be required for such measurement. |
Такое развитие концептуальных основ может включать дальнейшую концептуальную конкретизацию и/или разработку руководящих принципов, определяющих методы количественной оценки концепций и виды основных источников статистических данных, требующихся для такой оценки. |
It is incumbent on all of us, during this crucial period, to continue to extend all types of assistance to the PLO to enable it to confront the coming phase and establish its authority and national institutions. |
В этот крайне важный период на всех нас лежит ответственность продолжать оказывать все виды содействия ООП, с тем чтобы она могла справиться с задачами предстоящего периода и установить свое правление и создать национальные институты. |
Both the types of information exchanged and the methods of effecting the exchange should be tailored to meet the needs of major groups of users, taking due account of different languages and literacy levels. |
Как виды обмениваемой информации, так и методы обмена должны быть приспособлены к потребностям основных групп пользователей с должным учетом различных языков и уровней грамотности. |
By focusing upon specific types of actions which are inherently unacceptable, rather than or questions of motivation or context, this approach has enabled the international community to make substantial progress in the effort to use legal tools to combat terrorism. |
Благодаря тому, что такой подход был направлен на конкретные виды действий, которые по сути своей являются неприемлемыми, а не на вопросы мотивации или контекста, это позволило международному сообществу добиться существенного прогресса в усилиях по применению в борьбе с терроризмом юридических средств. |
It was stated that the principal reason behind this decision was that States differed significantly in regard to the types of acquisitions that were not subject to public procurement rules. |
Было указано, что главная причина принятия такого решения заключалась в том, что государства придерживались самых разных мнений по вопросу о том, какие виды приобретений не должны регулироваться правилами о государственных закупках. |
The reserves of many types of mineral and energy resources in China are the largest in the world, and several minerals, including rare earths and tungsten, occur in an abundance that not only satisfies domestic demand but also allows for exports. |
Китай располагает самыми большими в мире запасами многих видов минеральных и энергетических ресурсов, при этом некоторые виды минералов, включая редкоземельные элементы и вольфрам, имеются в избытке, что позволяет не только удовлетворять внутренний спрос, но и экспортировать их. |
The Director of the Special Unit for TCDC indicated that many types of activities suggested were being undertaken or would be looked into under existing arrangements for considering new activities. |
Директор Специальной группы по ТСРС заявил, что многие предложенные виды деятельности осуществляются в настоящее время или же учитываются в рамках существующих процедур при рассмотрении вопроса о новых мероприятиях. |
Compensation for other types of damage during detention in concentration camps or deportation was covered by the Act on Political and Civil Rehabilitation of Persons Repressed during the Totalitarian Regime because of their Origin, Political or Religious Persuasion. |
Вопросы компенсации за другие виды ущерба, причиненного в ходе содержания в концентрационных лагерях или депортации, регулируются законом о политической и гражданской реабилитации лиц, подвергшихся репрессиям в период господства тоталитарного режима вследствие своего происхождения, политических и религиозных убеждений. |
The meeting will examine the types of violence affecting women in the family and in the community in order to propose appropriate measures to eliminate the problem. |
На этом совещании будут рассмотрены виды насильственных действий, совершаемых в отношении женщин в семье и общине, в целях предложения соответствующих мер по искоренению этой проблемы. |
It is proposed that the Guide consider the possible implications of prescribing specific types of guarantees in the legislation, rather than leaving this matter to be addressed in the project agreement. |
Предлагается рассмотреть в Руководстве возможные последствия того, что законодательство предусматривает конкретные виды гарантии, а не оставляет этот вопрос на усмотрение участников соглашения по проекту. |
[Mutual assistance shall include but not be limited to the following types of assistance:] |
[Взаимопомощь включает в себя следующие виды содействия, перечень которых не является исчерпывающим:] |
Slovakia believes that the CTBT must be truly comprehensive - banning all types of nuclear explosive tests without distinction and for all time. |
Как полагает Словакия, ДВЗИ должен носить поистине всеобъемлющий характер, т.е. он должен запрещать все виды испытательных ядерных взрывов безо всяких различий и на все времена. |
She inquired again whether costs for conference services or other types of costs, for example, consultancy, were included in the figures given the report. |
Оратор вновь интересуется, включены ли в данные, приводимые в докладе, расходы на конференционные услуги или другие виды расходов, например, услуги консультантов. |
Since there was no available analysis of the type of mission that the air fleet was currently used for, the auditors analysed the types of missions flown in August 1994. |
ЗЗ. Поскольку не проводилось никакого анализа задач, выполняемых в настоящее время авиационными средствами, ревизоры проанализировали виды полетов, выполнявшихся в августе 1994 года. |
In order to mitigate various risks in private sector investments, several types of funds could be created, such as early-stage funds and sector-specific funds. |
В целях смягчения различных рисков, связанных с инвестированием по линии частного сектора, могут быть созданы такие виды фондов, как фонды начального этапа и целевые секторальные фонды. |
On the one hand, the very heterogeneous types of assistance have to be considered in a differentiated way, and on the other hand, the accumulated annual total gives a distorted picture. |
С одной стороны, весьма разнородные виды помощи должны рассматриваться дифференцированно, а с другой - общегодовая численность искажает истинное положение дел. |
The working paper provided that resources should be utilized to provide direct financial assistance as well as to finance technical assistance projects, and encouraged all other types of support, particularly in the area of foreign trade. |
В этом рабочем документе предусматривается, что ресурсы должны использоваться для оказания прямой финансовой помощи, а также для финансирования программ технического сотрудничества, и поощряются все другие виды поддержки, в частности в области внешней торговли. |
A third question is Are these the types of indicators that are appropriate for measuring our performance? |
К третьей категории вопросов относятся следующие: «Подходят ли эти виды показателей для измерения нашей деятельности? |
During the first discussion session, participants identified the main types of disaster in their region and the institutions responsible and the current uses of space technology for disaster management. |
В ходе первого дискуссионного заседания участники определили основные виды бедствий в своем регионе, учреждения, отвечающие за принятие мер, и степень использования космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
Concerning the final form of the outcome of work on the topic, some delegations noted that time was not yet ripe for a binding general convention on liability since the types of transboundary environmental risks to be covered were still too heterogeneous. |
Что касается окончательной формы, в которую будут облечены результаты работы над этой темой, то некоторые делегации отметили, что еще не пришло время для разработки обязательной общей конвенции об ответственности, поскольку виды трансграничного экологического риска, который должен быть охвачен, очень разнятся. |
The project will provide the Service with a truly global trading system that handles all asset types and supports continuous trading operations, 24 hours a day, seven days a week. |
Благодаря этому проекту Служба получит действительно глобальную систему торгов, которая даст возможность обрабатывать все виды активов и осуществлять поддержку непрерывных торговых операций, совершаемых круглосуточно семь дней в неделю. |