Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
Article 1 ("Scope of the Convention") defines the waste types subject to the Basel Convention. В статье 1 (Сфера действия Конвенции) указаны виды отходов, подпадающие под действие Базельской конвенции.
The Walloon Region provides the following types of financial assistance in order to facilitate access to private housing: Для содействия доступу к частному жилью власти Валлонии предоставляют различные виды пособий:
The Decree specifies the following types of subsidies: В постановлении определяются следующие виды субсидий:
Thus, this type of works enjoy the same copyright protection regime, as applied to all other types of copyrighted works. Таким образом, результаты такого творчества пользуются такой же защитой, как и все другие виды авторских прав.
Some countries dealt with all types of theft in the same question, including theft of personal property, household items, parts of car, mobile phones, etc. Некоторые страны включают в один и тот же вопрос все виды краж, в том числе кражу личного имущества, предметов домашнего обихода, запасных частей к автомобилям, мобильных телефонов и т.д.
When the country had a centralized economy, enterprises were rather highly specialized, and secondary types of activity accounted for an insignificant part of their production activities. Во времена централизованно управляемой экономики предприятия имели достаточно высокую специализацию, а второстепенные виды деятельности занимали в структуре их производства незначительный удельный вес.
Investment funds, depositary institutions and other types of investment institution; инвестиционные фонды, депозитарии и иные виды инвестиционных институтов;
Starting on 1 July 2009, these types of allowance will be increased by an average of 27-28 per cent. С 1 июля 2009 года указанные виды пособий увеличатся в среднем на 27 - 28 процентов.
The Committee also discussed types of activity that might be tailored in that way, for example: Комитет обсудил также виды деятельности, которые могут быть сориентированы в этом направлении, например:
What types of technologies are most appropriate for the various geographic categories of countries such as small island developing States? Какие виды технологий наиболее подходят для различных географических категорий стран, таких как малые островные развивающиеся государства?
The Task Force derived some cost estimates for specific types of activities that may be required to phase out HCFCs, known as cost-effectiveness factors. Целевая группа получила некоторые расчетные данные по расходам на конкретные виды деятельности известные как показатели эффективности затрат, которые могут потребоваться для поэтапного отказа от ГХФУ.
Not all types of forest degradation can be identified using remotely sensed data; assessing degradation often requires observations on the ground. Не все виды деградации лесов можно определить с использованием данных дистанционного зондирования; для оценки степени деградации зачастую требуется наземное наблюдение.
The types of training provided include sewing, carpentry, with at least half of all students in the sector studying IT. Предоставляемые виды подготовки включают шитье, плотницкое дело, информационные технологии, изучением которых занимается не менее половины всех учащихся профессионально-технических учреждений.
The first step is to draw up a classification of dwellings which distinguishes between the main types of owner-occupied dwellings in the country. Первый шаг - составление классификации жилищ, в которой выделяются основные виды занимаемых владельцами жилищ в стране.
Transparency in the area of conventional weapons cannot be ensured in the absence of an approach that encompasses all types of weapons in all their aspects. В отсутствие подхода, который охватывал бы все виды оружия во всех их аспектах, невозможно добиться транспарентности в области обычных вооружений.
The report indicated what types of reforms were both necessary and feasible to make military justice systems compatible with human rights and the goal of eliminating impunity. В докладе показано, какие виды реформ являются необходимыми и осуществимыми, для того чтобы привести системы военной юстиции в соответствии с требованиями в области прав человека, а также с целью ликвидации безнаказанности.
Fourthly, the Code refers only to ballistic missiles and ignores other types of missiles, in spite of their importance. В-четвертых, в Кодексе идет речь лишь о баллистических ракетах и он игнорирует другие виды ракет, несмотря на то, что они имеют большое значение.
The types of work and occupational training are organised taking into consideration the needs of prisoners and the opportunities afforded by the penitentiary or prison. Виды работы и производственного обучения определяются с учетом потребностей заключенных и возможностей, имеющихся в пенитенциарном заведении или тюрьме.
However, as these types of reprisals are not covered in the resolutions creating this mandate, these cases will not be reflected in the present report. Однако, поскольку эти виды репрессий не охвачены резолюциями, учредившими этот мандат, данные случаи не будут отражены в настоящем докладе.
The scheme covers the following types of activities in private homes: Данная система предусматривает следующие виды услуг в частных домовладениях:
Apart from the ability to testify from a remote location, she wondered whether there were other types of witness protection programmes for migrant workers. Оратор также спрашивает, имеются ли другие виды программ защиты свидетелей для рабочих-мигрантов, помимо возможности давать показания дистанционно.
Noting that many types of violence against women were the direct result of harmful practices, she sought detailed information on the national committee established to combat such practices. Отмечая, что многие виды насилия в отношении женщин являются прямым следствием вредных обычаев, оратор просит представить подробную информацию о Национальном комитете, созданном для борьбы с такими обычаями.
For another delegate, not all types of debt of developing countries were unsustainable, and debt relief alone could not ensure the realization of the right to development. По мнению другого делегата, не все виды долгов развивающихся стран представляют собой проблему в плане обслуживания задолженности, поэтому облегчение долговой нагрузки само по себе еще не является залогом реализации права на развитие.
The aim of the definition of "data message" is to encompass all types of messages that are generated, stored, or communicated in essentially paperless form. Определение "сообщения данных" подготовлено с целью охватить все виды сообщений, которые подготавливаются, хранятся и передаются в преимущественно безбумажной форме.
Parties should nevertheless ensure that provision is made under their domestic law and practice to enable them to afford all the types of assistance enumerated in paragraph 3. Тем не менее участники должны обеспечивать, чтобы в соответствии с их внутренним правом и практикой существовало положение, позволяющее им предоставлять все виды помощи, перечисленные в пункте З.