The Act provides for the following types of State benefit: |
В соответствии с этим законом сейчас в Украине назначаются следующие виды государственной помощи: |
Experts discussed the types of activities/transactions that might be included in a potential arms trade treaty. |
Эксперты обсудили виды деятельности/операции, которые могли бы быть включены в сферу применения потенциального договора о торговле оружием. |
These amendments would apply only to investor-State arbitrations and leave other types of arbitrations completely unaffected. |
Эти изменения будут применимы только в отношении арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами, а остальные виды арбитража останутся полностью не затронутыми. |
Some promotional fares are not refundable, but many other types of tickets are. |
Некоторые рекламные виды платы за проезд не подлежат возврату, но стоимость многих других видов билетов подлежит возврату. |
"TGC-5" key activity types include heat and power energy production. |
Основные виды деятельности ОАО «ТГК-5» - производство тепловой и электрической энергии. |
In addition, a number of States referred to other types of crime that would typically be prosecuted along with cases of trafficking in persons. |
Хорватия сообщила, что внесенные совсем недавно изменения в законодательство предусматривают уголовную ответственность физического лица, осознанно пользующегося услугами жертв торговли людьми. Кроме того, ряд государств отметили некоторые другие виды преступлений, за совершение которых обычно преследуют обвиняемых по делам о торговле людьми. |
MASAK is authorized to determine the types of suspicious transactions as a guidance to the liable parties. |
Управление по расследованию финансовых преступлений уполномочено определять, какие именно виды операций являются подозрительными, с тем чтобы это служило руководством для сторон, на которые распространяется данное обязательство». |
However, the main reason for this being uncertainty as to the types of office costs coverable by the grants. |
Главная причина этого, однако, заключается в том, что у центров нет уверенности в отношении того, какие виды конторских расходов покрываются за счет выделенных субсидий. |
Ekkanto organise all types of stays throughout the year for you to make the most of these events and offers. |
Если вы хотите побывать на различных мероприятиях, Ekkanto Events в течение всего года может организовывать для вас любые виды программ с их посещением... По всем вопросам, пожалуйста, обращайтесь к нам. |
The types of situations outside these contexts to which there is an ascribed accountability for sub-State groups are generally limited to situations with large-scale atrocities. |
Недавние изменения в практике Организации Объединенных Наций указывают на то, что существуют определенные виды ситуаций с участием вооруженных групп, рассматриваемые с учетом по крайней мере некоторых из обязательств в области прав человека, предъявляемых к субгосударственным субъектам. |
It then made a tour in which it familiarized itself with the machinery and the range of types in use. |
Они осмотрели все помещения и используемые станки и виды оборудования. |
What this practice entails is that countries negotiate lower tariffs on some types of products but not on others. |
При таком подходе страны договариваются о снижении пошлин на одни виды продукции и оставляют неизменными пошлины на другие виды. |
291 dated 12 August 2005 dated 7 November 2005. The National Bank clarifies which types of credit do not fall under the requirements of Resolution No. |
Национальный банк разъяснил на какие виды кредитов не распространяются требования Постановления Nº 291. |
Specialists of Yagotynsky butter plant have worked out new, genuine types of products on the basis of whole milk without any preservative agents. |
Специалистами Яготинского маслозавода разработаны новые, оригинальные виды продукции на основе цельного молока без использования консервантов. |
The recipes are composed of grass types and species with the best biological characteristics, while the highest quality grades of seeds are selected for the grass mixtures. |
Рецептура включает виды и сорта с наилучшими биологическими свойствами, для смешивания газонных смесей были выбраны самые качественные партии семян. |
By examining the fossil evidence, paleontologists are able to better understand the types of organisms that arose on the early Earth. |
Анализируя их, палеонтологи могут лучше понять виды организмов, возникших на Земле в далёком прошлом. |
Many types of amphora could be re-used to carry the same type of product or modified to serve a different purpose-for instance, as drain pipes or flower pots. |
Многие виды амфор зачастую заново использовались: для перевозки того же вида продуктов, в качестве водосточной трубы или цветочного горшка. |
There are many types of intelligences in our own minds. |
Мы способны осуществлять разные виды мышления. |
H. The types of trade-induced environmental impacts 25 - 26 8 |
Н. Виды воздействия, оказываемого торговлей на окружающую среду |
Such a population shift is caused by workers leaving the agrarian sector, where there is a surplus of labour, and switching to other types of activity. |
Такое перемещение населения вызвано высвобождением рабочей силы из трудоизбыточного аграрного сектора и переключением его на другие виды деятельности. |
Taken as a whole, these activities constitute complex linkages between different enterprises and involve a variety of types of information to be exchanged. |
В целом эти виды деятельности сложно взаимопереплетены между различными предприятиями и предполагают обмен различными видами информации. |
The visibility and representation are controlled by layer, line and area styles and variable label styles and it is possible to switch between them with a mouse click using plan types and drawing types. |
Видимость и воспроизведение контролируется с помощью слоев, линий, площадей и пометок, также возможно переключаться между ними одним щелчком мыши, используя виды планов и эскизов. |
Where particular types of explosive are sought by criminal groups, however, local conditions of supply and demand may still contribute to the smuggling of those types, in much the same way as with other commodities. |
В то же время, когда преступные группы стремятся получить конкретные виды взрывчатых веществ, местные условия спроса и предложения могут как и в случае других товаров стимулировать контрабанду таких видов взрывчатых веществ. |
Moreover, the types of technology required for assessing and quantifying changes in carbon stock of forest stands managed under different management options, and for various forest types in different regions, still need to be identified and tested. |
Кроме того, по-прежнему нуждаются в определении и проверке виды технологий, необходимые для анализа и количественной оценки динамики запасов углерода в лесах, контролируемых с помощью разных режимов и расположенных в различных регионах. |
In addition to the waste types, the types of treatment used for H13-designated wastes, such as R4, indicate that metals and metal compounds are the dominant constituents triggering an H13 designation, although specific organic constituents sometimes serve as the basis for this designation. |
Наряду с характером самих отходов, виды операций, применяемых к отходам категории Н13, также свидетельствуют о том, что причиной их занесения в эту категорию чаще всего являются такие составляющие, как металлы и соединения металлов, хотя иногда в этой роли выступают и отдельные органические компоненты. |