Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
Article 19 contains a list not of types but of categories of breaches of international obligations that can be assimilated to international crimes. В статье 19 перечисляются не виды, а категории нарушений международных обязательств, которые могут быть отнесены к международным преступлениям.
Mass media could be used more responsibly, recognizing that some types of information can be disempowering. Средства массовой информации могли бы использоваться более ответственно с учетом того, что некоторые виды информации могут приносить вред.
Most indicated that all types of crimes are recorded, and that data are collected from national, regional and provincial locations. Большинство из них указали, что регистрируются все виды преступлений и что сбор данных ведется на национальном, региональном и провинциальном уровнях.
With respect to other articles of both Statutes, the types of proof required differ, but as previously noted, generally present more difficult prosecutorial burdens than crimes in national jurisdictions. Что касается других статей обоих уставов, то виды требуемых доказательств отличаются, но, как отмечалось ранее, их получение, как правило, сопряжено с гораздо большими трудностями для обвинения, чем при доказывании преступлений в национальных юрисдикциях.
During the second phase, labour-intensive stages (or types) of production in multinational corporations operations are devolved to free-standing production units in low-wage countries. На втором этапе трудоемкие циклы (или виды) производства транснациональных корпораций перебазируются на автономные производственные мощности в странах с низкой заработной платой.
Another policy issue relates to the implications of these types of employment for equality and job security. Другим вопросом политики является то, как такие виды занятости влияют на обеспечение равенства и занятости.
At the same time, the types and levels of demands on forests must be consistent with the biological ability of forests to sustain these demands. В то же время виды и уровни спроса на лесопродукты должны соответствовать биологической способности лесов удовлетворять такие потребности.
Article 208 of the Labour Code recognizes the following types of trade union: В соответствии со статьей 208 Трудового кодекса признаются следующие виды профсоюзов:
It was also considered important to ensure a sustainable development agenda for energy that would cover all types of energy and address economic, social and environmental aspects. Указывалось также на необходимость выработки программы устойчивого развития энергетики, которая охватывала бы все виды энергии и учитывала бы экономические, социальные и экологические факторы.
What types of appliances, equipment or products may be most amenable to international agreement. какие виды приборов, оборудования или продуктов могут быть лучше всего охвачены в международном соглашении.
strive for a broad range of projects, including geographic distribution, types of technology, and different GHGs широкий круг проектов, включая географическое распределение, виды технологий и различные парниковые газы
Option 1: All types of activity supported by Governments through multilateral cooperation in the energy sector Вариант 1: Все виды деятельности, поддерживаемые правительствами через посредство многостороннего сотрудничества в энергетическом секторе
Option 2: All types of activity covered by option 1, but also including all sectors and bilateral cooperation between Governments Вариант 2: Все виды сотрудничества, охватываемые вариантом 1, но также включая все секторы и двустороннее сотрудничество между правительствами
It was stated that the list was unnecessary, since paragraph (2) clarified that all types of transfers of receivables were covered. Было указано на отсутствие необходимости в таком перечне, поскольку в пункте 2 разъясняется, что охватываются все виды передачи дебиторской задолженности.
There had been a detailed discussion at the previous session as to the types of fax uses the concept of a "data message" should cover. На предыдущей сессии были обстоятельно рассмотрены виды использования факсимильной связи, которые должно охватывать понятие "сообщение данных".
The distinction made in paragraph 4 was very difficult to maintain, and it would be better to avoid referring to particular types of technology. Различия, проводимые в пункте 4, прослеживать весьма затруднительно, и было бы лучше избегать ссылок на конкретные виды технологии.
All types of weapons were used, and several shells fell on Rayhan town and damaged a number of dwellings. Использовались все виды оружия, и на город Райхан упало несколько снарядов, в результате чего был поврежден ряд зданий.
The crime should include types of atrocities which may not otherwise be covered by genocide or war crimes; понятие этого преступления должно распространяться на такие виды жестокости, которые могут не охватываться понятием геноцида или военными преступлениями;
Capacity in many types of resources including human capital and skills, training facilities, technical knowledge and technological capacity were available within the developing countries themselves. Многие виды ресурсов, в том числе людские ресурсы и кадры специалистов, учебные заведения, технические знания и технологический потенциал, имеются в самих развивающихся странах.
For mandated activities no charge should be applied, and there should be no cross-subsidy between the two types of activity. За штатные виды деятельности расходы взиматься не должны, а перекрестное субсидирование между этими двумя видами деятельности неуместно.
What types of restrictions were meant? Какие виды ограничений имеются в виду?
The Audit and Inspection Department performs mainly the following types of assignments: Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности решает главным образом следующие виды задач:
This failure to effectively implement these measures is often attributed to the absence of a systemic understanding of what types of activities fall under the umbrella of protection within peacekeeping mandates. Эта неспособность эффективно осуществлять эти меры зачастую объясняется отсутствием системного понимания того, какие виды деятельности входят в сферу защиты в рамках мандатов по поддержанию мира.
The Act establishes the following types of pensions or benefits: По закону устанавливаются следующие виды пенсий:
Many types of services and working methods used in the developed countries were not regularly applied, if indeed they were known, in the Czech Republic. Многие виды услуг и рабочие методы, применяемые в развитых странах, используются в Чешской Республике нерегулярно, если о них знают вообще.