| Specify types of training permitting reduction in navigation time, and amount of reduction. | Внести уточнения относительно того, какие виды подготовки могут давать право на сокращение стажа плавания и его продолжительности. |
| All types of transport of dangerous goods by road are subject to the ADR regulations. | Все виды автомобильной перевозки опасных грузов подпадают под действие правил ДОПОГ. |
| The Government should also adopt complementary legislation that unambiguously specifies criminal liability for all types of hate crimes. | Правительству также следует принять дополнительное законодательство, устанавливающее непосредственную уголовную ответственность за все виды преступлений, совершаемых на почве ненависти. |
| Traditional land-use types need to be provided with a framework that discourages overuse by providing incentives for the sustainable use of available land resources. | Традиционные виды землепользования необходимо ограничить системой, которая препятствовала бы злоупотреблению путем создания стимулов для устойчивого использования имеющихся земельных ресурсов. |
| They shall agree from time to time on the types of information or documents which shall be furnished on a routine basis. | Время от времени они согласовывают, какие виды информации или документов предоставляются на регулярной основе». |
| Allowances of all types are paid to women regardless of their ethnicity. | Все виды пособий выплачиваются женщинам, независимо от их национальной принадлежности. |
| These types of legal remedies include both mediation and reconciliation strategies and the more official form of legal services. | Эти виды средств правовой защиты включают как процедуры посредничества и примирения, так и более официальной формы правового обеспечения. |
| Other compulsory types of labelling is foreseen by EU Directives, e.g., energy labelling for household appliances. | Директивами ЕС предусмотрены и другие обязательные виды маркировки, например энергетическая маркировка бытовых приборов. |
| The nature of some of the wounds and the types of weapons used were alarming. | Характер некоторых ран и виды используемого оружия вызывают тревогу. |
| OHCHR indicated that it did not have control over all types of reports emanating from special rapporteurs and Member States. | УВКПЧ указало, что оно не может контролировать все виды докладов, поступающих от специальных докладчиков и государств-членов. |
| In cases in which other types of document were not made available on time, authors should be held accountable for late issuance. | В тех случаях, когда другие виды документации не представляются в срок, нести ответственность за задержку должны авторы. |
| The Commission should give priority to natural disasters; other types of disaster could be considered at a later stage. | Комиссии следует уделить первоочередное внимание стихийным бедствиям; другие виды бедствий можно рассмотреть на более позднем этапе. |
| The system-wide project develops IPSAS policies and guidance, and provides other types of implementation support. | По линии этого проекта общесистемного перехода разрабатываются соответствующие МСУГС методы и методологические принципы ведения учета и обеспечиваются другие виды поддержки во внедрении новых стандартов. |
| It examines the various data types and methods used in assessments and describes the most common features of existing assessment processes. | В ней рассматриваются различные виды данных и методы, используемые в оценках, и охарактеризованы наиболее общие отличительные черты существующих оценочных процессов. |
| Together they address all types of explosive ordnance that pose a threat to civilians. | В совокупности они охватывают все виды взрывных устройств, которые создают угрозу для гражданского населения. |
| Several types of support institutions and infrastructure are necessary for the implementation of technology development and adaptation programmes. | Для осуществления программ разработки и адаптации технологий необходимы различные виды вспомогательных учреждений и инфраструктуры. |
| The types of activities supported may include cooking or the brewing and sale of local beer. | Поддерживаемые виды деятельности могут включать в себя приготовление пищи или производство и продажу местного сорта пива. |
| Governments could start by phasing out subsidies on fuel types that are not widely used by the poor. | Правительства могли бы начать свертывание субсидий на такие виды топлива, которые не находят широкого применения малоимущими. |
| The publication also identifies which types of cooperation on competition issues work best for developing countries. | В этой публикации указывается также, какие виды сотрудничества по вопросам конкуренции являются оптимальными для развивающихся стран. |
| The latter embodies the most obvious types of basic support which are common requirements of all three convention secretariats. | Он будет отвечать за самые распространенные виды основной поддержки, которые требуются от секретариатов всех трех конвенций. |
| This group of goods includes only those types of fuel used for the heating of dwellings or for private transport. | К этой группе товаров относятся только те виды топлива и горючего, которые идут на отопление жилищ и используются для личного транспорта. |
| Other types of injunctions can have the violent partner removed from the home. | Другие виды запретов могут касаться выдворения склонного к насилию партнера из дома. |
| Such public services may include agencies providing public housing, child welfare or other types of social services. | Такие государственные службы могут включать учреждения, предоставляющие государственное жилье, услуги по уходу за детьми или другие виды социальных услуг. |
| In addition, the quantity and types of bombardment means were mentioned as "unknown" in the data. | Кроме того, в представленных данных в графе количество и виды средств бомбардировки указано «неизвестно». |
| These types of operations must be based on sound analysis of available intelligence. | Такие виды деятельности должны основываться на тщательном анализе имеющихся разведывательных данных. |