Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
The recommendation also establishes complementary alphabetic codes to represent the names of packages and provides pictorial symbols to provide a visual association between the codes and the types of packages that they represent. В Рекомендации также предусматриваются дополнительные буквенные коды для обозначения названий упаковки и содержатся графические символы, позволяющие визуально представить себе виды упаковки, обозначаемые данными кодами.
The types of activity for which the land was designated should be subject to an environmental impact assessment procedure in accordance with the Armenian Law on Environmental Impact Assessment. Виды деятельности, для которых была предназначена земля, должны подлежать процедуре оценки воздействия на окружающую среду в соответствии с Законом Армении об оценке воздействия на окружающую среду.
The word weapon means "any firearm of any kind whatsoever and any component or spare part relating to such weapon; this definition covers all types of rifle, pistol and submachine gun". Слово оружие означает «любое огнестрельное оружие, независимо от его типа, и любой относящийся к этому оружию компонент; данное определение охватывает все виды ружей, пистолетов и автоматов».
It was agreed that, in principle, all types of assets were capable of being the object of a security right and could be included in the scope of the draft guide, unless they were specifically excluded. Было решено, что в принципе все виды активов могут быть объектом обеспечительного права и могут быть включены в сферу применения проекта руководства, если только они не были прямо исключены из нее.
The definition of objections should not include all types of unilateral responses to treaties but only those made in order to prevent the reservation from producing some or all of its effects. Определение оговорок должно включать не все виды односторонней реакции на договоры, а только те виды, которые направлены на предотвращение того, чтобы оговорка имела некоторые или все из своих последствий.
On the other hand, another arbitral tribunal assumed that a fertilizer manufacturer with whom a seller contracted to supply the goods and to whom the buyer was instructed to send specified types of bags for shipping the goods was covered by article 79 (2). С другой стороны, другой арбитражный суд считает, что изготовитель удобрений, с которым продавец заключил договор поставки товара и которому покупатель должен был направить специальные виды мешков для отгрузки товара, подпадает под действие пункта 2 статьи 79.
The definition of objections should therefore be much broader and include all types of unilateral responses to reservations, including those purporting to prevent the application of the treaty as a whole, and those known as "quasi-objections". Таким образом, определение возражений должно быть значительно шире и включать все виды односторонних реакций на оговорки, в том числе те, цель которых - воспрепятствовать применению договора в целом, или те, которые определены как "квазивозражения".
The types, jurisdiction, establishment, abrogation, organization and composition of courts, as well as the procedure they follow are regulated by law, enacted by two-third majority of votes of the total number of Members of the Parliament . Виды, полномочия, создание, отмена, структура и состав судов, а также процессуальные нормы, которыми они руководствуются, регулируются законом, который принимается большинством в две трети голосов от общего числа членов парламента .
Although the activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations do not focus specifically on international migration, the types of developmental interventions promoted by the Organization are highly relevant to migration. Хотя международная миграция не является конкретной целью деятельности Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, те виды мероприятий в области развития, которые осуществляются при содействии Организации, имеют самое непосредственное отношение к миграции.
The nature, scope and form (long-term and short-term) of financial objectives of special types of organizations, including not-for-profit organizations Ь) Характер, рамки и виды (долгосрочные и краткосрочные) финансовых задач особых видов организаций, включая некоммерческие организации
Female heads of household and types of household Женщины - главы домашних хозяйств и виды хозяйств
Several views were expressed to the effect that the reference to "shareholders" of the debtor was too narrow, since it pointed at one specific form of incorporation of a company, and that a broader term capable of encompassing all possible types of stakeholders was needed. Были высказаны несколько мнений о том, что ссылка на "акционеров" должника является слишком узкой, поскольку она указывает на одну конкретную форму инкорпорации компании, и что необходим более широкий термин, способный охватить все возможные виды акционеров.
The note reviewed the types of restrictions that could be applied to the purchase of additional years of contributory service to ensure that such purchase would have minimal potential cost to the Fund, and also provided illustrations of the cost involved to Fund participants. В записке рассматривались виды ограничений, которые могут применяться при «покупке» дополнительного срока зачитываемой для пенсии службы в целях обеспечения, чтобы такая «покупка» была сопряжена с минимальными потенциальными затратами для Фонда, а также приводились примеры соответствующих затрат участников Фонда.
While nuclear arsenals and stockpiles are growing, while new types of nuclear weapons are being invented and while the use of such weapons is posing a real threat, States are being pressured to prevent them from possessing the means of defending their security and sovereignty. В то время как продолжается рост ядерных арсеналов и запасов, разрабатываются новые виды ядерного оружия, а возможность их применения представляет собой реальную угрозу, на государства оказывается давление, с тем чтобы не дать им получить средства для защиты собственной безопасности и суверенитета.
The establishment of the service will allow for the creation of an independent statutory body, which, although funded through appropriations from the East Timor Public Administration, will also be able to receive independent funding, human resource support and other types of support. Создание этой службы приведет к появлению независимого законного органа, который хотя и будет финансироваться из средств Государственной администрации Восточного Тимора, тем не менее сможет также рассчитывать на независимое финансирование, поддержку в плане обеспечения людскими ресурсами и другие виды поддержки.
The eight sets of jewellery included various necklaces, bracelets, rings, earrings and other types of jewellery with pearls or precious stones such as diamonds, emeralds and rubies. Восемь наборов ювелирных изделий включали в себя различные ожерелья, браслеты, кольца, серьги и другие виды ювелирных изделий с жемчугом или драгоценными камнями, такими, как бриллианты, изумруды и рубины.
A harmonized provision establishing the types of measures that can be issued might refer to general categories of measures along the lines as presented above in article 17, paragraph (4) of the draft provision. Согласованное положение, устанавливающее виды мер, которые могут быть предписаны, может содержать ссылку на общие категории мер, аналогичную ссылке, содержащейся выше в пункте 4 статьи 17 данного проекта положения.
The current marriage system, which provided for several types of marriage based on religion, should be replaced by one general system of civil marriages, in order to prevent distinction and discrimination between ethnic and religious groups. Сложившаяся система браков, которая предусматривает различные виды браков в зависимости от религии, должна быть заменена одной общей системой гражданских браков, с тем чтобы не допускать различий и дискриминации между этническими и религиозными группами.
The individual rehabilitation programme recommended for a disabled person defines the specific amount and type of rehabilitation and the time frame for conducting such measures, and also the types of social assistance. В индивидуальной программе реабилитации, рекомендуемой инвалиду, определяются конкретные объемы, виды и сроки проведения реабилитационных мер, а также виды социальной помощи.
Good practices and lessons learned in engendering budgets (central and local): overall process; tax policies; selected types of public expenditures (e.g. pro active employment policies, health, housing); price of public services. Надлежащая практика и уроки, извлеченные из составления бюджетов с учетом гендерных аспектов (центральных и местных): общий процесс, налоговая политика; отдельные виды государственных расходов (например, активная политика поддержки занятости, здравоохранение, обеспечение жильем); цены на государственные услуги.
Ecuador identified specific types of kidnapping as being more prevalent, such as kidnapping for extortion, economic kidnapping, "express" kidnapping and kidnapping for political or ideological purposes. Эквадор указал конкретные виды наиболее часто совершаемых похищений, такие как похищения с целью вымогательства, похищения в экономических целях, "заказные" похищения и похищения в политических или идеологических целях.
Potential dilution of the CLD role to encompass other types of investment-supported interventions across the UNDP practice areas, leading to a loss of focus and effectiveness; с) потенциальное ослабление роли ЦРМ, включая другие виды мер на основе инвестиций в практических областях деятельности ПРООН, что приведет к утрате целенаправленности и эффективности;
The education programme for unemployed persons sets out the types and number of places that will be organized, the conditions for inclusion of unemployed persons and the manner of financing. В программе образования безработных определяются виды планируемой подготовки и количество мест для учащихся, условия приема безработных и порядок финансирования.
It deplored the decision of some States to develop new types of tactical nuclear weapons, and reaffirmed the right of all States to develop and use nuclear energy for peaceful purposes. Его делегация сожалеет по поводу решения некоторых государств осваивать новые виды тактического ядерного оружия и вновь заявляет о праве всех государств осваивать и использовать ядерную энергию в мирных целях.
In that regard, could Pakistan please indicate the types of weapons which have been included in the approved "positive list" referred to in its first report? Может ли в этой связи Пакистан указать виды оружия, которые были включены в одобренный «ограничительный список», о котором идет речь в его первом докладе?