The remaining 15 per cent of the population discharge their sewage into the ground through sedimentation ponds, infiltration installations or other types of mechanical/biological treatment. |
Остальные 15% населения сбрасывают сточные воды в почву через отстойники и фильтрационные установки или через другие виды механической/биологической очистки. |
Under the Health Care Act, all types of medical assistance are provided free of charge to children and pregnant women. |
В соответствии с Законом Республики Беларусь "О здравоохранении" все виды медицинской помощи детям и беременным женщинам предоставляются бесплатно. |
There is a need to clarify the types of "weapons" and "transfers" to be covered by the arms trade treaty. |
Необходимо уточнить, какие виды вооружений и способы их передачи подпадут под действие договора. |
Mr. Kobori (Japan) said that Japanese internal law provided for special types of mortgages that were not transferable. |
Г-н Кобори (Япония) говорит, что во внут-реннем праве Японии предусмотрены специальные непередаваемые виды залога. |
These medicines, which are ready for use, pose no more problems than other types of medicines that already enjoy exemption. |
Готовые к употреблению лекарства представляют не большую проблему, чем другие виды лекарств, уже освобожденные от действия соответствующих требований. |
Some types of aquaculture, such as prawn farming, involve altering mangrove areas that serve as important fish nursery grounds. |
Некоторые виды аквакультуры, такие как разведение креветок, подразумевают преобразование мангровых зарослей, которые являются важными местами нагула рыбы. |
At the Atlantic bar cocktails and all types of drinks are served and also there is entertainment every day in the evenings. |
В баре "Atlantic" подаются коктейли и все виды напитков, по вечерам здесь вас ждет развлекательная программа. |
At our clinic you can receive all types of gynaecological aid, including fertility tests and treatment using the latest methods. |
У нас вам окажут все виды гинекологической помощи, а также проведут диагностику бесплодия и обеспечат лечение современными методами. |
The DK Software Privacy Statement describes what types of personally and non-personally identifiable information we collect from visitors. |
Декларация о неразглашении личных данных DK Software объясняет, какие виды личной и прочей информации о посетителях подлежат сбору на данном сайте. |
If the above payment methods are not alright with you please send a mail to and we will suggest altarnative payment types. |
Если вас не устраивает ни один из вышеперечисленных видов платежей, пришлите письмо на и мы предложим вам альтернативные виды оплаты. |
Until Griffith's experiment, bacteriologists believed that the types were fixed and unchangeable, from one generation to another. |
До эксперимента Гриффита бактериологи полагали, что виды неизменны и сохраняют свои свойства из поколения в поколение. |
A later study suggested that Agrobacterium attaches to and genetically transforms several types of human cells by integrating its T-DNA into the human cell genome. |
Более поздние исследования подтвердили, что Agrobacterium поражает и генетически трансформирует некоторые виды человеческих клеток и способен вводить T-ДНК в клеточный геном. |
We sell full range of tyres, wheel rims and tubes types. |
Предлагаем все доступные виды шин, ободы колесов и камеры шин. |
According to paragraph 1.1. the standard extends to all types of non-metallic fibers (polymers, polypropylene, glass, basalt and carbon). |
1.1. стандарт распространяет свое действие на все виды не металлической фибры (полимеры, полипропилена, стекла, базальта и углерода). |
Earlier PU had a disadvantage of aging quickly but newer types are much more resistant to degradation when exposed to ultraviolet-light. |
Ранее недостатком ПУ было его быстрое старение, однако сейчас новые виды ПУ гораздо более устойчивы к деградации, вызываемой воздействием ультрафиолетового излучения. |
Some types of sign in particular (for example, pedestrian/zebra crossing signage) are somewhat randomly designed, and differ between county/city boroughs. |
Некоторые виды знака, в частности «Пешеходный переход/зебра» спроектированы случайным образом и различаются между городскими и сельскими округами. |
It was reported that these types of assessments are currently being carried out in several countries in sub-Saharan Africa. |
Согласно сообщениям, такие виды оценки в настоящее время проводятся в ряде стран Африки к югу от Сахары. |
The most common types of tyre structure are diagonal, bias-belted and radial. |
Наиболее распространенные обычные виды структуры шин включают диагональную конструкцию, диагонально-опоясанную конструкцию и радиальную конструкцию. |
Other types of support that are also part of the comprehensive AICMA package include complementary rations, life insurance and medical coverage. |
Комплексным планом предусмотрены также другие виды поддержки, среди которых бесплатное питание, страхование жизни и медицинское обслуживание. |
Besides, all kinds of massage, a sauna, a hydro-massage bath, a thermo-bath and all types of SPA treatment are at guests' disposal. |
Кроме того, в Центре предлагаются все виды массажа, солярий, сауна, джакузи, арома-баня, полный спектр SPA-процедур. |
Number and types of vocational-skills training courses offered; |
Число и виды профессиональных курсов ремесленного и профессионального обучения. |
It is significant only in that it establishes the types and levels of people that can be recruited. |
С точки зрения кадрового обеспечения роль такого бюджета состоит в том, что он определяет виды и уровень необходимых кадровых ресурсов. |
The number and types of non-custodial measures available should be determined in such a way so that consistent sentencing remains possible . |
Число и виды мер, не связанных с тюремным заключением, должны определяться таким образом, чтобы оставалась возможной последовательность приговоров . |
As a result, the overall provisional cost savings/avoidance for 2008-2009 for all ticket types is 17 per cent. |
В результате в 2008 - 2009 годах общая предварительная экономия/аннулирование затрат на все виды билетов составила 17 процентов. |
The types of data the Audit Commission requires to complete a data matching exercise are set out in their guidance, which can be/nfi. |
Виды данных, необходимые Аудиторской комиссии для проведения такой увязки, прописаны в ее руководстве, с которым можно ознакомиться по адресу: . |