Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
Please clarify what conditions, circumstances and types of cases would justify an order from the public prosecutor to detain a suspect in a police cell, despite the provision in section 135 of the Code of Criminal Procedure that requires otherwise. Просьба разъяснить, какие условия, обстоятельства и виды дел могут служить основанием для принятия государственной прокуратурой постановления о помещении подозреваемого под стражу в полицейском участке, несмотря на положение статьи 135 Уголовно-процессуального кодекса, которое предполагает обратное.
The analysis is based on total operational activities for development, thus comprising both development-related and humanitarian assistance-related activities, and all types of funding, that is, core and non-core combined. Анализ основан на всей совокупности оперативной деятельности в целях развития, т.е. в него включена деятельность, связанная как с развитием, так и с оказанием гуманитарной помощи, а также все виды финансирования, т.е. как основное, так и неосновное.
26 Benefit types and rates as at November 2008104 Виды и ставки пособий по состоянию на ноябрь 2008 года 134
Sources of fine particles include all types of combustion, including motor vehicles, power plants, residential wood burning, forest fires, agricultural burning, and some industrial processes. Для источников выброса тонкодисперсных частиц характерны все виды горения, в том числе в двигателях внутреннего сгорания транспортных средств, на электростанциях, при сжигании дров, при лесных пожарах, при сжигании сельскохозяйственных отходов, а также в ряде промышленных процессов.
However, he was concerned that other types of work permits, such as the one for bar maids, might be used to circumvent the law. Вместе с тем он выразил обеспокоенность в связи с тем, что другие виды разрешений на работу, такие как разрешение на работу в баре, могут быть использованы для того, чтобы обойти закон.
Because of its sensitivity, as well as greater proximity to smaller masses, the grapple-mounted monitoring system tested in this pilot study provides substantially greater detection capability than portal or other types of detectors commonly used to monitor bulk cargo. Благодаря своей чувствительности, а также более близкому расположению к меньшим объемам металлолома установленная на грейферах система мониторинга, которая испытывалась в рамках данного экспериментального исследования, обладает значительно большим потенциалом обнаружения, чем портальные и другие виды детекторов, обычно используемых для мониторинга навалочных грузов.
What types of SMEs are more export-oriented and can more easily become partnership-ready? Какие виды МСП в большей степени ориентируются на экспорт и демонстрируют большую готовность к налаживанию партнерских связей?
In most developing countries, particularly low-income countries, these types of financial flows are unlikely to reduce dependence on commercial borrowing or official inflows. В большинстве развивающихся стран, особенно стран с низким уровнем дохода, такие виды притока финансовых ресурсов вряд ли приведут к ослаблению зависимости от притока средств по линии коммерческих займов или официальных кредитов.
They believe that as RBM systems take roots in United Nations organizations, the types of contracts proposed should eventually be divided simply between time-limited (including short-term and fixed-term) and indefinite contracts. Инспекторы считают, что по мере внедрения систем УОКР в организациях системы Организации Объединенных Наций все виды предоставляемых контрактов следует в конечном счете разделить лишь на две категории, т.е. на контракты ограниченного срока действия (включая краткосрочные и срочные контракты) и бессрочные контракты.
The text could also focus on common contracting rules that would apply across all types of intellectual property and industry sector, rather than try to devise asset- or sector-specific rules, which may add to complexity. В тексте можно было бы также рассмотреть общие правила заключения контрактов, применимые ко всем типам интеллектуальной собственности и отраслям, вместо того, чтобы пытаться разработать нормы, конкретно ориентированные на типы активов или виды отраслей, что могло бы привнести в процесс ненужные сложности.
Moreover, the Committee recommends that this system be broadened to cover all types of personnel, military or civilian, whether on loan or secondment. Кроме того, Комитет рекомендует расширить систему таким образом, чтобы она охватывала все виды персонала, военного или гражданского, независимо от того, предоставлен ли он на заимообразной основе или на основе откомандирования.
specific types of sites (old gasworks; weapons and munitions plants); конкретные виды объектов (бывшие газовые заводы; заводы, производящие оружие и боеприпасы);
And there are other obstructions and other types of delays that we experience when we cross the Green Line and until we reach our place of work in Tel Aviv. И существуют также другие препятствия и другие виды задержек, с которыми нам приходится иметь дело с того момента, как мы пересекаем "зеленую линию", и до тех пор, пока мы не прибудем к месту работы в Тель-Авиве.
To explain what types of poverty statistics are needed for what purpose (i.e. why/when different poverty measures are important and relevant for specific policy purposes). Разъяснить, какие виды статистических данных о положении в области нищеты необходимы для достижения этой цели (т.е. почему/когда возникает потребность при разработке конкретной политики в различных показателях оценки масштабов нищеты).
In addition it is restrictive in the types of discount that are allowed to influence prices, in particular end-of-line or clearance sales are specifically excluded. Кроме того, в ИРЦ содержатся ограничения на некоторые виды скидок, которые влияют на цены, в частности в нем прямо исключаются распродажи товаров в связи с их снятием с производства или распродажи по сниженным ценам.
These types of transactions may include, for example, transactions with related persons, payment of non-matured debts, and payment of gratuitous or onerous transactions. К ним могут относиться такие виды сделок, как сделки с лицами, связанными с должником, выплата долгов до истечения срока их погашения и платежи по безвозмездным или обременительным сделкам.
The task force has concentrated its attention on the statistical recording of cap and trade schemes, though it has also considered other types of permits. Целевая группа сконцентрировала внимание на вопросах отражения в статистике планов, устанавливающих максимальный объем выбросов, и планов, предусматривающих куплю-продажу прав на выбросы, хотя ею были рассмотрены и другие виды разрешений на выброс.
Legislation outlines the format in which requests should be sent, as well as the types of information that can be provided through assistance requests. В законодательстве предусмотрен формат, в котором должны направляться просьбы о помощи, а также виды информации, которая может быть предоставлена посредством направления просьб о помощи.
This decree sets out the types and amounts of medical care offered to children (emergency care, treatment for diseases that pose a threat to public health, costly treatments). В рамках данного Указа установлены виды и объемы медицинской помощи, предоставляемой детям (скорая помощь, медицинская помощь при социально значимых видах заболеваний, дорогостоящие виды помощи).
In case of necessity, the settings for some definite types of control can be downloaded from a personal computer to the flaw detector. It considerably cuts the time spent for preparing the flaw detector and the control process itself. При необходимости в дефектоскоп из персонального компьютера могут быть введены пользователем программы настроек на конкретные виды контроля, что значительно сокращает время подготовки дефектоскопа к проведению контроля.
Play media Many types of fish migrate on a regular basis, on time scales ranging from daily to annually or longer, and over distances ranging from a few metres to thousands of kilometres. Многие виды рыб совершают регулярные миграции, частота которых варьирует от ежедневных до ежегодных, а расстояние - от нескольких метров до тысяч километров.
These leases cover all sectors and types for two to five years. DFCU's contracting procedures are simple and its leasing contracts are structured to suit the lessee's cash flow. Этот лизинг распространяется на все секторы и виды предприятий и рассчитан на срок от двух до пяти лет.
Reception offices in Flanders receive help from the Flemish Job-seekers' Service in providing career guidance to new arrivals having professional prospects. However, they themselves provide the other types of assistance. Бюро по приему во Фландрии обращаются к ФСЗ по вопросам профессиональной ориентации вновь прибывших лиц, имеющих перспективу профессиональной деятельности, и самостоятельно обеспечивают все остальные виды сопровождения.
Until the recent amendment of the Labour Code, all types of informal employment, including part-time work and fixed-time work, had been excluded from the scope of the Code. До недавнего изменения Трудового кодекса все виды неформальной занятости, в том числе работа неполный рабочий день и работа в течение фиксированного времени, были исключены из сферы действия Кодекса.
To select a particular advertising vehicle, please, visit the Advertising Types section where all existing metro advertising types and their application in advertising events are described in detail. Помочь Вам определиться с конкретным рекламоносителем сможет раздел «Виды рекламы», в котором подробно описаны все существующие виды метрорекламы и их использование в рекламных акциях.