All types of allowances except pensions paid to persons disabled from childhood were gradually abolished between 1994 and 1996. |
За период 1994-1996 годов постепенно были отменены все виды пособий, кроме пенсий, выдаваемых инвалидам с детства. |
The types and amounts of material assistance to parents are laid down in the federal law on State grants for persons with children. |
Федеральный закон "О государственных пособиях гражданам, имеющим детей" определяет виды и размеры материальной помощи родителям. |
In general, particular types of work are assigned to a particular division. |
В целом конкретные виды деятельности передаются конкретному отделению. |
The Central Organ condemned all types of foreign military intervention and the use of mercenaries in Zaire. |
Центральный орган осудил все виды иностранного военного вмешательства и использования наемников в Заире. |
Other types of anti-personnel mines have also been used, although not extensively, but they continue to constitute a serious threat. |
Применяются и другие виды противопехотных мин, хотя и не в широких масштабах, однако они продолжают представлять собой серьезную угрозу. |
Other types of education, while needed and important, were accorded a lower priority in terms of coverage, due to funding constraints. |
Другие виды образования, при всей их нужности и важности, получили менее высокий приоритет в плане охвата ввиду недостатка средств. |
There is also general agreement on more or less which types of acts are covered by this concept. |
Имеется общее согласие и в отношении того, какие приблизительно виды действий охватываются этим понятием. |
The Parties shall promote cultural relations, and shall stimulate and facilitate all types of cultural exchange. |
Стороны развивают культурные отношения и поощряют и облегчают все виды культурного обмена. |
For this reason, it is important to look into the types of conduct that are criminalized in various States. |
По этой причине важно проанализировать различные виды поведения, которое считается уголовно наказуемым в различных государствах. |
The Panel noted that there is no global instrument that deals in a comprehensive and holistic way with all types of forests. |
Группа отметила отсутствие глобального документа, в котором на всеобъемлющей и комплексной основе рассматривались бы все виды лесов. |
Examples of all these types of cooperation can be found in forest-based industries of several developing countries. |
Все такие виды сотрудничества осуществляются в отраслях лесной промышленности ряда развивающихся стран. |
There is little consistency in the types of strategies that have been established, reflecting the great diversity in national priorities and circumstances. |
Разработанные виды стратегий мало согласуются между собой, что отражает высокую степень разнообразия национальных приоритетов и условий. |
It includes the right to establish and direct all types of educational institutions, including nurseries, universities and institutions for adult education. |
Она включает право создавать и возглавлять все виды учебных заведений, включая детские сады, университеты и учреждения для образования взрослых. |
More than 100 countries covering all types of forests are engaged in formulating and field testing criteria and indicators for sustainable forest management. |
ЗЗ. Свыше 100 стран, на территории которых произрастают все виды лесов, участвуют в разработке и проверке на местах критериев и показателей устойчивого лесопользования. |
My delegation notes that levels and types of security threats, although interconnected, differ globally. |
Моя делегация отмечает, что уровни и виды таких угроз для безопасности, несмотря на то, что они взаимосвязаны, различаются в глобальных масштабах. |
To ensure children's effective protection from economic exploitation, laws and other normative instruments define appropriate types of disciplinary, administrative and criminal penalty. |
Для обеспечения эффективного осуществления мер защиты детей от экономической эксплуатации законодательством и иными нормативными актами определены соответствующие виды дисциплинарного, административного и уголовного наказания. |
The main types of social aid are social care, material support and social rehabilitation. |
Основные виды социальной помощи - это социальный уход, материальная поддержка и социальная реабилитация. |
The Act defines the types of meetings which are not subject to the notification requirement thereunder. |
Закон определяет виды собраний, не требующих предварительного уведомления. |
These include activities associated with genetic technology, and the prevalence of other types of biological contamination. |
Сюда входят виды деятельности, связанные с генетической технологией, и другие формы биологического загрязнения. |
Please elaborate on the types of workers covered by old-age pensions and other forms of retirement benefits. |
Просьба представить подробную информацию о том, какие категории работников имеют право на получение пенсий по старости и другие виды пенсионного обеспечения. |
New types of weapons with mass killing capacity, including cluster bombs and radioactive depleted uranium projectiles have been used. |
Применялись новые виды оружия массового истребления, в том числе кассетные авиабомбы и снаряды, снаряженные радиоактивным обедненным ураном. |
The principles outlined above dictate that primary prevention must be tailored to specific drug types in specific contexts. |
Описанные выше принципы требуют, чтобы в ходе первичной профилактики учитывались конкретные виды наркотиков в конкретных обстоятельствах. |
In the Netherlands Antilles there is equal access to all school types and equal opportunity in respect of educational facilities. |
На Нидерландских Антильских островах существует равный доступ во все виды школ и равные возможности по использованию образовательной инфраструктуры. |
Under these laws, all types of education in Jordan are offered to both women and men alike on an equal basis. |
В соответствии с этими законами все виды образования в Иордании доступны женщинам и мужчинам на равной основе. |
Pupils and students may attend any types and grades of school according to their abilities, academic achievement and health condition. |
Школьники и студенты могут посещать все виды школ в зависимости от их способностей, академической успеваемости и состояния здоровья. |