Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
(e) Delineate a regular and systematic evaluation work-planning process, based on the organization's programme logic, that incorporates all types of work undertaken by UNHCR as well as ad hoc requests, mandates or joint evaluations with other United Nations agencies or offices. ё) организовать процесс планирования работы по проведению регулярной и систематической оценки исходя из внутренней логики программ; это требование распространяется на все виды деятельности УВКБ, а также на специальные запросы, мандаты или совместные оценки с участием других учреждений или отделений Организации Объединенных Наций.
This Survey uses income inequality as a broad proxy for many other types of inequality, even if income is undeniably an imperfect indicator of the many dimensions of inequality that determine sustainable development. Неравенство доходов рассматривается в настоящем Обзоре в качестве одного из серьезных факторов, обусловливающих многие другие виды неравенства, хотя показатель доходности, несомненно, не позволяет точно оценивать многие аспекты неравенства, определяющие показатели устойчивого развития.
The Guidelines to the Procedure of Submitting STRs cover types of information that require reporting, instructions on how to fill the forms, deadline of reports, consequences of failing to report promptly, address of report, procedure of submitting the report and confidentiality. Инструкции в отношении процедуры направления сообщений о подозрительных операциях предусматривают виды информации, которую требуется сообщать, указания относительно порядка заполнения форм, сроки направления таких сообщений, последствия ненаправления таких сообщений незамедлительно, адресата сообщения, процедуру направления такого сообщения и конфиденциальности.
This production covered: nutritional food for infants and children, milk products, milk-based cereal products, milk-based fruit products, fruit and cereal, fruit and vegetable babyfoods, as well as special types of canned foods. Сюда относится производство таких товаров, как детское питание для грудных детей и детей более старшего возраста, молочные продукты, молочно-зерновые продукты, молочно-фруктовые смеси, фруктово-зерновое и фруктово-овощное питание для грудных детей, а также специальные виды пищевых консервов.
The non-classical kinds of carbon stars, belonging to the types C-J and C-H, are believed to be binary stars, where one star is observed to be a giant star (or occasionally a red dwarf) and the other a white dwarf. Неклассические виды углеродных звёзд считаются двойными звёздами, где одна из наблюдаемых звёзд - гигант (или изредка красный карлик), а другая - белый карлик.
The types of food services available in the visitors' pavilion could also be varied and contracted for on a separate profit-sharing basis from those facilities made available to members of delegations and staff in the existing complex. Виды услуг в сфере общественного питания, которые могли бы оказываться в павильоне для посетителей, можно было бы также разнообразить, привлекая для этого на основе контракта о совместном разделе прибылей те предприятия общественного питания, которые обслуживают членов делегаций и персонал в имеющемся комплексе.
The Securities Commission issues licenses according to the Procedure, for the following types of activity on the stock market: (1) securities trading; (2) depository activity; (3) organization of trade on the stock market. Лицензии будет выдавать Комиссия по ценным бумагам на такие виды деятельности на фондовом рынке: (1) деятельность по торговле ценным бумагами; (2) депозитарная деятельность; (3) деятельность по организации торговли на фондовом рынке.
Basically, economic instruments include the following main types: charges/taxes on emissions (subdivided into air, noise, soil, waste, and water); charges/taxes on products; deposit/refund systems; tradable permits. Вообще говоря, существуют следующие основные виды экономических инструментов: сборы/налоги на выбросы (которые подразделяются на категории, связанные с загрязнением воздушного пространства, шумом, загрязнением почвы, удалением отходов и загрязнением водотоков); сборы/налоги на товары; системы возмещения и лицензии с правом продажи.
Majone (1976) has found that most market mechanisms, while theoretically free of administrative complexity, have proved to be as subject to political and administrative "conditioning" and "bargaining" as other types of regulatory measures. Маджоун (1976 год) установил, что большинство рыночных механизмов, будучи теоретически свободными от административных сложностей, в действительности в такой же степени зависят от политических и административных "условий" и "сделок", как и другие виды мер регулирующего характера.
However, new types of 406 MHz beacons are available that allow for the encoding of position data in the transmitted 406 MHz message, thus providing for quasi-real-time alerting with position information via the GEOSAR system. В то же время разработаны новые виды маяков на частоте 406 МГц, которые позволяют кодировать данные о местоположении в сигнале, передаваемом на частоте 406 МГц, что обеспечивает передачу аварийного сигнала в квазиреальном масштабе времени с информацией о местоположении через систему ГСОПСО.
The leakproofness test shall be performed on all types of packagings intended to contain liquids; however, this test is not required for Испытанию на герметичность должны подвергаться все виды тары, используемые для жидкостей, однако испытание на герметичность не является обязательным для:
It would also need to be easily understood, transparent and provide for strict liability covering all types of losses, irrespective of the modal stage where such loss occurred and of the causes of such loss. Она также должна быть легкой для понимания и транспарентной и должна обеспечивать строгие рамки ответственности за все виды потерь, независимо от того, на каком этапе перевозки были понесены потери, и независимо от причин таких потерь.
Furthermore, there are varying types of support to the resident coordinator system, such as cost-shared staffing arrangements to the resident coordinator office, and in kind and financial contributions to joint activities. Страновая поддержка по своей природе неравномерна, что отчасти объясняется условиями в той или иной стране. Кроме того, существуют различные виды поддержки системы координаторов-резидентов, например механизмы совместного финансирования персонала отделений координаторов-резидентов, а также взносы натурой и финансовые взносы на совместную деятельность.
Particularly acute are the shortages in trained health personnel in the two conflict-affected Provinces - Northern and Eastern. Varied have been the types and degrees of imbalances in the available workforce - numerical imbalances, imbalances in terms of qualifications, distributional imbalances. Наблюдаются различные виды и степень дисбалансов, имеющихся в наличии кадров - дисбаланс в численности, дисбаланс с точки зрения квалификации и распределения кадров и т. д.. Квалифицированные медицинские работники в настоящее время направляются на работу во все, даже самые небольшие медицинские учреждения.
A mission was established only after an exploratory mission to the host country to assess whether it would be politically advisable, logistically feasible and useful for the democratic development of the country, and to determine what other types of financial, material or technical assistance were needed. Миссия формируется только после исследовательской миссии в принимающую страну, для того чтобы оценить, будет ли это целесообразно с политической точки зрения, возможно с точки зрения материально-технического обеспечения и полезно для демократического развития страны и чтобы определить, что любые виды финансирования материальной или технической помощи необходимы.
Articles 159 to 163 and 235 of the Labour Code of the Kazakh SSR, of 21 July 1972, established the following types of leave and social allowances: Кодекс Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. в ст. 159-163,235 установил следующие виды отпусков и социальных пособий:
The Act establishes the following types of pensions or benefits: (a) Occupational: Old-age; Special-category old-age pensions; Long service; Disability; Loss of breadwinner. (b) Social: Old age; Disability; Loss of breadwinner. По закону устанавливаются следующие виды пенсий: а) трудовые пенсии: по старости; по старости на льготных условиях; за выслугу лет; по инвалидности; по случаю потери кормильца; Ь) социальные пенсии: по старости; по инвалидности; по случаю потери кормильца.
The group questioned officials about the Sumud and Fath missile parts manufactured at the site, the types and quantities of printed circuit boards produced, the structure of the company and number of staff there. Группа задала руководителям предприятия вопросы о том, изготавливались ли на нем детали ракет «Ас-Самуд» и «Аль-Фатх», какие виды деталей изготавливались, сколько было изготовлено [...] с использованием [...], какова организационная структура и количество владельцев предприятия.
In addition, the Code also provides for the imposition of non-custodial sentences for more frequent crimes; it also sets forth new types of punishment: deprivation of public rights, restriction of liberty, arrest. Кроме того, Кодекс предусматривает также назначение наказания, не связанное с лишением свободы, за более часто встречающиеся правонарушения; в нем также содержатся новые виды наказания: лишение общественных прав, ограничение свободы, арест.
Pregnant women are prohibited from working between 22.00 hrs and 06.00 hrs, working overtime or during the weekends, working with any vibrating machine/engine, working on board a ship, or other types of jobs defined in the ministerial regulations. Беременным женщинам запрещено работать с 10 часов вечера до 6 часов утра, работать сверхурочно или во время выходных дней, работать с вибрирующими механизмами/двигателями, работать на борту судов или выполнять другие виды работ, перечисленные в инструкции министерства.
Environment friendly diesel such as ECO20, other types of liquid fuels with some mix of seed or oil from plants (for example ethanol E85 where 85 per cent is ethanol and 15 per cent is petrol) Экологически чистое дизельное топливо, например ЕСО20, другие виды жидкого топлива с примесью семенного или растительного масла (например, этанол Е85, содержащий 85% этанола и 15% бензина)
Two types of policy measures should be included: (a) those conducive to the growth of investment in general; and (b) those which are explicitly designed to support linkage-creating activities and the establishment of linkages. Комплекс принимаемых мер программного характера должен включать меры двух типов: а) меры, способствующие росту инвестиций в целом, и Ь) меры, которые непосредственно призваны поддерживать ведущие к возникновению межотраслевых связей виды деятельности и налаживание самих межотраслевых связей.
Mr. Ovsyanko (Belarus) (spoke in Russian): I would like to take this opportunity to once again draw attention to the subject of the prohibition of new types of weapons of mass destruction (WMDs). Г-н Овсянко (Беларусь): Выступая сегодня в рамках раздела «Другие виды оружия массового уничтожения», хотел бы воспользоваться возможностью, чтобы вновь привлечь внимание к тематике запрещения новых видов оружия массового уничтожения (ОМУ).
The above demographic changes have affected the detection of health-care needs since the epidemiological picture stresses the prevalence of some types of diseases, such as chronic degenerative diseases, cardiovascular diseases, cancers, and other ageing diseases, as well as those related to socio-economic conditions. Вышеуказанные демографические изменения вызывают изменение потребностей в сфере здравоохранения, поскольку в текущей эпидемиологической обстановке наиболее остро проявляются некоторые типы заболеваний, таких как хронические дегенеративные заболевания, болезни сердечно-сосудистой системы, различные виды раковых заболеваний и другие заболевания, связанные со старением и с социально-экономическими условиями жизни.
(b) One of the main challenges ahead was to achieve convergence between pollutant (North American approach) and waste-specific (European Union (EU) approach) types of PRTRs. Ь) одна из основных задач на будущее состоит в обеспечении сближения между опирающимися на загрязняющие вещества (Североамериканский подход) и конкретные виды отходов (подход Европейского союза (ЕС)) типами РВПЗ;