Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
UNRWA recognizes its inventory on delivery and its inventory balances including the following types of inventory stock; commodities kept for distribution to refugees; medical inventory; spare parts for the vehicles; fuel and other maintenance items. БАПОР учитывает товарно-материальные запасы в момент получения, а его инвентарные ведомости включают следующие виды товарно-материальных запасов: товары, предназначенные для распределения среди беженцев; медицинские товары; запасные части для автотранспортных средств; горючее и другие ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы.
Under the said annex 32, a purported extract of a UPDF counter-intelligence report, the types and calibre of the arms and ammunitions allegedly supplied by UPDF to M23 are indicated. В указанном приложении 32, так называемой выдержке из доклада контрразведки УПДФ, указаны виды и калибр оружия и боеприпасов, якобы поставляемых УПДФ движению «М23».
While FDI tends to be more stable than other types of private capital flows into developing countries, there are concerns that its changing composition, owing to a shift from equity to debt components, may be making it more volatile. Хотя ПИИ в развивающиеся страны обычно бывают более стабильными, чем другие виды потоков частного капитала, возникают опасения, что их меняющийся состав, вызванный переходом от компонента акционерного капитала к компоненту задолженности, может сделать их более неустойчивыми.
It agreed that there should be organizational policies to prevent too long assignments in difficult duty stations, as these types of assignments could be counterproductive for the work and life of staff as well as for the effectiveness of programme delivery. Она пришла к заключению о том, что в организациях должны быть утверждены директивные положения, не допускающие столь продолжительных назначений в места службы с трудными условиями, поскольку такие виды назначений могут негативно сказываться на работе и жизни сотрудников, а также на эффективности выполнения программ.
While FDI in developing countries has tended to be more stable and geared towards a longer term than other types of private capital flows, some experts argue that its changing composition may be making it more volatile. Хотя ПИИ в развивающиеся страны обычно бывают более стабильными и нацеленными на более длительную перспективу, чем другие виды потоков частного капитала, некоторые эксперты доказывают, что их меняющийся состав может сделать их более неустойчивыми.
Which types of partnership arrangements (lead role, joint mediation or co-mediation) have proved most effective, and in which contexts? Какие виды партнерских отношений (ведущая роль, совместное посредничество или посредничество на основе сотрудничества) оказались наиболее эффективными и в каких контекстах?
All these types of FDI can create advantages for a host economy, but the second and third types of FDI, from the point of view of expanding the exports of transition economies, can have the best effects for transition economies. Все эти виды ПИК могут создать преимущества для экономики страны-реципиента, но второй и третий виды ПИК могут быть наиболее благоприятными для стран с переходной экономикой ввиду расширения их экспорта.
Article 7 of the Montreal Protocol, for example, lists the specific types of data that parties must submit; the reporting template that parties to the Protocol use asks only for those specific types of data. Например, в статье 7 Монреальского протокола перечислены конкретные виды данных, которые должны представлять стороны; в шаблонах, используемых сторонами Протокола, запрашиваются лишь эти конкретные виды данных.
In accordance with the Customs Act, the Customs Department has published a list of prohibited merchandise subject to customs control, including any types of narcotic drugs and psychotropic substances, poisonous substances detrimental to public health and any types of weapons, munitions and explosives. В соответствии с Законом о таможне Таможенный департамент опубликовал перечень запрещенных товаров, подлежащих таможенному контролю, включая все виды наркотических средств и психотропных веществ, ядовитые вещества, вредные для здоровья населения, и все виды оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
The above-mentioned articles specify the types of assistance that countries should be able to provide, the grounds on which requests for assistance may be refused and the types of information that requests should contain. В вышеупомянутых статьях конкретно указаны виды помощи, которую страны должны быть в состоянии предоставить, основания, на которых могут быть отклонены просьбы о помощи, и виды информации, которая должна содержаться в этих просьбах.
It is also of particular importance that nuclear-weapon States diminish the role of nuclear weapons in their security policies, do not increase the number or types of nuclear weapons deployed, and do not develop new types of nuclear weapons or rationalizations for their use. Особенно важно также, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, уменьшили роль ядерного оружия в их политике обеспечения безопасности, не увеличивали число или номенклатуру развернутых ядерных вооружений, не разрабатывали новые виды ядерного оружия и обоснования для его применения.
It focused on determining issues of the career and non-career civil service according to the needs of the organizations of the United Nations system and on the types of appointment used in the common system with a view to rationalizing the ever increasing types of contracts used. При этом особое внимание она обращала на определение вопросов карьерной и некарьерной гражданской службы в зависимости от потребностей организаций системы Организации Объединенных Наций и на виды контрактов, используемых в общей системе, в целях упорядочения различных видов контрактов, число которых постоянно растет.
What variables should be included in models for examining women's crash and injury risk (transportation mode and purpose, types of crashes, types of vehicles driven, etc.)? Какие переменные следует включить в модели для изучения риска совершения женщинами аварии или получения травмы (вид и цель перевозки, виды аварий, типы управляемых транспортных средств и т.д.).
It establishes the types and scale of medical care provided for children from the budget (first aid, medical care in socially significant types of disease, costly forms of assistance) and from resources of compulsory medical insurance. Программой устанавливаются виды и объемы медицинской помощи, предоставляемой детям за счет бюджета (скорая помощь, медицинская помощь при социально значимых видах заболеваний, дорогостоящие виды помощи) и за счет средств обязательного медицинского страхования.
Types of publications: The main types of publications were articles and brochures (each accounting for 3 per cent of total reported contributions), while books and research reports were slightly less present, with 6 registered cases in each category. Виды публикации: в основном публиковались статьи и брошюры (по 3 процента от общего числа заявленных мероприятий), книги и научно-исследовательские доклады печатались несколько реже, всего по 6 публикаций в каждой категории.
They will address all types of investment in agricultural value chains and food systems including by, for and with smallholder producers and investments in agricultural research, extension and technology transfer. Эти принципы будут распространяться на все виды инвестиций в сельскохозяйственные производственно-сбытовые цепочки и продовольственные системы, включая инвестиции, осуществляемые мелкими производителями, в их интересах и совместно с ними, а также инвестиции в сельскохозяйственные исследования, распространение знаний и передачу технологий.
Of the total complaints received, 803 had related to protection assistance requests and 200 to issues involving alleged staff misconduct. The remainder had been classified as other types. Из общего числа полученных жалоб 803 касались просьбы об оказании защиты, 200 касались вопросов, связанных с предполагаемыми проступками сотрудников, а остальные жалобы классифицировались как другие виды.
States are also required to eliminate any stereotyped concept of the role of men and women in all forms of education, and encourage types of education that will break these stereotypes. Кроме того, государства должны устранять любые стереотипные концепции роли мужчин и женщин во всех формах обучения и поощрять виды обучения, которые будут содействовать преодолению этих стереотипов.
Yes; various appointment types depending on the category, some under FAO staff rules and WFP staff rules Да; используются различные виды контрактов в зависимости от категории персонала, некоторые назначения регулируются правилами о персонале ФАО и ВПП
(b) Notable strides were made in the development of system-wide electoral policy, covering issues such as the principles and types of electoral assistance and the conduct of needs assessment missions. Ь) заметные успехи достигнуты в разработке общесистемной избирательной политики, охватывающей такие вопросы, как принципы и виды помощи в проведении выборов и проведение миссий по оценке потребностей.
In this regard, examples of the types of capacity-building support delivered by seven different international assessment processes are included in annex 3 to the scoping paper on capacity-building for the intergovernmental platform, prepared for the international expert meeting in Trondheim. В связи с этим в приложении З обзорного документа по укреплению потенциала межправительственной платформы, который был подготовлен для международного совещания экспертов в Тронхейме, в качестве примеров приводятся некоторые виды поддержки, оказываемой в целях создания потенциала семью различными международными процессами проведения оценок.
The Secretariat presented the UNCTAD Automated System for Customs Data (ASYCUDA), which functioned as an integrated multifunctional and transactional system covering the entire customs clearance process and all types of customs procedures. Секретариат представил Автоматизированную систему обработки таможенных данных (АСОТД) - интегрированную многоцелевую операционную систему, охватывающую весь процесс таможенной очистки и все виды таможенных процедур.
What is the scope of application (i.e. does the reporting initiative apply only to certain sectors or types of companies)? Какой должна быть сфера применения инициативы (должна ли она распространяться лишь на отдельные секторы или виды компаний)?
As part of its drive to enhance accountability and performance management, UNEP will ensure that it has appropriate controls and processes to reduce and manage these types of risk, and to deploy resources to ensure efficiency in its operations and value for money. В рамках своей кампании по укреплению подотчетности и управления, основанного на результатах, ЮНЕП обеспечит, чтобы в ее распоряжении находились надлежащие средства контроля и процессы, позволяющие сократить такие виды рисков и управлять ими, используя ресурсы для обеспечения эффективности своей работы и отдачи от расходуемых средств.
For example, some types of expense, such as staff accommodation, transport or consultant costs, can be coded as either operations or administration, which may create confusion regarding the correct coding to use. Так, например, некоторые виды расходов, такие как расходы на жилье для персонала, транспорт и услуги консультантов, могут учитываться либо как оперативные, либо как административные расходы, что может создавать путаницу в отношении того, какая кодировка данных расходов является правильной.