Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
The New Deal also emphasizes that countries in different circumstances may value specific types of cooperation differently. В «Новом курсе» подчеркивается также, что страны, находящиеся в разных условиях, могут по-разному оценивать конкретные виды сотрудничества.
Operational permits should define waste types that should be generally excluded. В лицензиях на эксплуатацию хранилищ должны указываться виды отходов, захоронение которых в принципе не допускается.
However, all these types are included in this article. Тем не менее, все эти виды будут включены в эту статью.
The types of FDI discussed so far are typical for goods industries. Виды прямых иностранных инвестиций, которые рассматривались до настоящего момента, типичны для производства товаров.
The possibility of clarifying what types of situations merit disqualification should be considered. Наряду с этим следует рассмотреть возможность разъяснения, какие виды ситуаций могут служить основанием для отвода судей.
Some types of information can also be disempowering. Кроме того, некоторые виды информации могут способствовать ограничению прав.
The Bank offers several types of loans for renovation. Банк предоставляет различные виды ссуд на цели обновления уже существующих построек.
This survey covers the types, sales and workforce of e-commerce businesses. Это обследование включает виды, объем продаж и численность рабочей силы на предприятиях, занимающихся электронной торговлей.
The Panel further considers the compensable types of evacuation costs. Затем Группа рассмотрела, какие виды расходов на эвакуацию подпадают под компенсацию.
This implies an understanding of which types of brokering and related activities require special attention. Этот вариант подразумевает достижение понимания в отношении того, какие именно виды брокерской и смежной деятельности требуют особого внимания.
They also cover all types of detention facility. Их деятельность также распространяется на все виды мест лишения свободы.
Other types that required subsequent assessment were deemed to involve unacceptable risks. Другие виды, которые требуют после-дующей оценки, как считается, связаны с непри-емлемыми рисками.
The Government has prepared a draft law which will further reduce all types of licences and permits by one third. Правительством подготовлен законопроект, еще на треть снижающий все виды лицензий и разрешений.
Some of the types and calibre have certainly never been used in Uganda. Некоторые виды оружия и их калибр никогда не использовались в Уганде.
These new types of medical services are in high demanded in a country the size of Kazakhstan. Эти новые виды медицинских услуг особенно востребованы в такой большой по территории стране, как наша.
New and diverse types of violent political conflict are emerging. Возникают новые и разнообразные виды сопровождаемых насилием политических конфликтов.
These types of activities put children at risk and expose them to subsequent retaliation by armed groups. Такие виды деятельности создают угрозу для детей и подвергают их опасности репрессалий со стороны вооруженных группировок.
The gtr excluded some door types that are not commonly used and which would have required new requirements and test procedures. В гтп не учтены некоторые виды дверей, которые используются нечасто и для охвата которых потребовались бы новые требования и процедуры проведения испытаний.
The following appointment types were included: transfers, promotions, reappointments and initial appointments. Включены следующие виды назначений: перевод, продвижение по службе, повторное назначение и первоначальное назначение.
The Equality Act 2010, which had introduced unique and comprehensive provisions covering all types of discrimination, was a major step forward. Значительным шагом вперед является Закон о равенстве 2010 года, который ввел в действие единое и комплексное законодательство о борьбе с дискриминацией, охватывающее все виды дискриминации.
All NGOs were to be registered so that they could receive State funds and other types of assistance. Все НПО должны быть зарегистрированы, с тем чтобы они могли получать государственное финансирование и другие виды помощи.
All types of bureaucracy and harassment that could be detrimental to people's honour, physical well-being and property were prohibited. Запрещены все виды бюрократической волокиты и преследований, способные нанести ущерб достоинству, здоровью и собственности граждан.
Network infrastructure providers, which are permitted to supply all types of telecommunications services, must be State-owned. Провайдеры сетевой инфраструктуры, которым разрешено предоставлять все виды телекоммуникационных услуг, должны находиться в собственности государства.
Other, multidimensional types of indicators were needed, for both poverty and development. Необходимы иные, многокомпонентные виды показателей в отношении как борьбы с нищетой, так и развития.
Several members were of the view that general classes or types of weapons could be addressed, as necessary. Некоторые члены полагали, что по мере необходимости можно рассмотреть общие классы или виды вооружений.