| For contaminated sites exact estimates are not available and usually also other types of contaminants are concerned. | Точные оценки расходов в разбивке по загрязненным участкам отсутствуют, и обычно на таких участках также присутствуют другие виды загрязнения. |
| The municipality may establish pre-school education institutions and all types of health institutions. | Муниципалитеты могут создавать дошкольные детские заведения и все виды медицинских учреждений. |
| Lastly, she wondered whether labour inspections included migrant workers and what types of work migrants performed. | Наконец, ее интересует, включены ли в состав трудовых инспекций трудящиеся-мигранты и какие виды работ выполняют мигранты. |
| Representative soil types of forests and (semi-)natural ecosystems (in km2). | Репрезентативные виды почв лесных и (полу)естественных экосистем (в км 2). |
| A. Concept, types and benefits of single windows | А. Концепция, виды и преимущества механизма "единого окна" |
| The Working Group will also be addressing these types of contracts at its fourteenth session. | Эти виды контрактов также будут рассмотрены Рабочей группой на ее четырнадцатой сессии. |
| In the modern information society, the new types of crime have become more sophisticated with increasing use of advances in technology. | В современном информационном обществе новые виды преступлений, совершаемых с применением последних технических достижений, становятся все более изощренными. |
| Commercial customs fraud includes all types of commercial fraud in breach of customs laws or regulations. | Коммерческое мошенничество в таможенной сфере включает все виды коммерческого мошенничества, совершаемого в нарушение таможенных законов и правил. |
| The scope of activity of the Minister and Ombudsman will cover all types of discrimination. | Компетенция министра и омбудсмена будет распространяться на все виды дискриминации. |
| Nuclear-weapon States must lead by example and remove these types of weapons from their respective arsenals. | Обладающие ядерным оружием государства должны подать пример и вывести эти виды оружия из своих соответствующих арсеналов. |
| However, those private financial flows were no substitute for other types of flows, particularly ODA. | Однако эти потоки личных финансовых средств ни в коей мере не заменяют другие виды помощи, в частности ОПР. |
| Other types of medical care are also provided, but at their own expenses. | Другие виды медицинской помощи также предоставляются, но за их собственный счет. |
| Today, only anti-terror units and the secret services were authorized to use all types of weapons and ammunition. | В настоящее время использовать любые виды оружия и боеприпасов разрешается только антитеррористическим подразделениям и секретным службам. |
| To receive the other types of child allowance, foreigners must have lived in Denmark for the past year. | Для того чтобы иметь возможность получать другие виды пособий на ребенка, иностранные граждане должны проживать в Дании в течение последнего года. |
| All types of other foreign media publications have always been freely available in Bhutan. | В Бутане всегда можно было свободно приобрести все виды других иностранных медийных публикаций. |
| These persons are confronted with a situation in which all types of information are provided only in the official language. | Эти лица сталкиваются с тем, что все виды информации предоставляются повсеместно только на официальном языке. |
| With that law, the Government was working to guarantee equal treatment for both categories of workers, bearing in mind differences in types of jobs. | В рамках этого закона правительство пытается обеспечить справедливое обращение обеим категориям работников, учитывая при этом различные виды занятости. |
| It asked the State to cease all types of corporal and inhumane punishment. | Он призвал Саудовскую Аравию отменить все виды телесных и бесчеловечных наказаний. |
| She confirmed that it was intended to include judicial and other types of authorities that supervised insolvency proceedings. | Она подтверждает, что оно должно включать судебные и иные виды органов, которые осуществляют надзор за производством по делу о несостоятельности. |
| In the spirit of seeking consensus, the OIC had proposed using generic language that covered all types of discrimination. | В духе поиска консенсуса ОИК предложила пользоваться общими формулировками, охватывающими все виды дискриминации. |
| Therefore, other types of assistance supporting the challenges of emerging electoral systems will be needed. | Таким образом, потребуются другие виды помощи, которые способствуют решению задач, стоящих перед формирующимися избирательными системами. |
| National development banks in Brazil, Colombia and Mexico provide these types of services to facilitate export financing. | Такие виды услуг, облегчающие финансирование экспортных операций, предоставляют национальные банки развития Бразилии, Колумбии и Мексики. |
| Most of the responding States reported being able to provide all types of assistance listed in paragraph 3. | Большинство направивших ответы государств сообщили о том, что они в состоянии предоставлять все виды помощи, перечисленные в пункте З. |
| The Code was immediately applicable, even though the other types of marriage had not been abolished as such. | Новый Кодекс был введен в действие с момента принятия, хотя другие виды брака как таковые не были отменены. |
| It is true, however, that some types of framework agreement and some types of suppliers' lists can be difficult to classify. | Вместе с тем верно то, что некоторые виды рамочных соглашений и некоторые виды списков поставщиков весьма трудно классифицировать. |