Other types of requests - variable, but never exceeding 72 hours. |
на другие виды просьб - разное время, но не свыше 72 часов. |
It also provides them with services of all types (education, health, etc.), a humanitarian indicator which few countries can claim. |
Она также предоставляет им все виды услуг (образование, здравоохранение и т. д.), а о соблюдении этого гуманитарного индикатора могут заявить лишь немногие страны. |
These types of concrete activities and others will continue into the future according to the plan of work adopted by the Expert Group in September 2013. |
Эти и другие виды конкретных мероприятий будут продолжаться и в будущем в соответствии с планом работы, утвержденным Группой экспертов в сентябре 2013 года. |
Women have absolute rights to all types of health care |
Женщины пользуются абсолютными правами на все виды медицинской помощи |
The health-care system in Montenegro is established in a way that all women have absolute right to all types of health care on all levels. |
Система здравоохранения Черногории устроена таким образом, что все женщины имеют абсолютное право на все виды медицинской помощи всех уровней. |
The said Law defines the following pension types: |
Вышеуказанным Законом устанавливаются следующие виды пенсии: |
All types of synergetic initiatives are more or less equally present in affected country Parties, except for the establishment of a national coordinating committee for implementation of the three Rio conventions. |
В затрагиваемых странах-Сторонах более или менее равномерно представлены все виды инициатив по обеспечению синергии, за исключением инициативы по созданию национального координационного комитета по осуществлению трех рио-де-жанейрских конвенций. |
Do organized criminal groups undertake specific types of illegal activities that have a significant impact on the environment? |
Осуществляют ли организованные преступные группы конкретные виды противоправной деятельности, которые оказывают значительное воздействие на окружающую среду? |
If we look at the economics of energy resources at the national level we can identify not only types but also entire classes of energy-saving techniques. |
Если рассматривать экономию энергоресурсов на уровне страны, можно выделить не только виды, но и целые классы энергосберегающих технологий. |
At the country level, the following types of needs and actions were most requested: |
На страновом уровне наиболее востребованными были следующие виды потребностей и действий: |
A. Definition and types of concurrent proceedings |
А. Определение и виды параллельных производств |
At the 2013 Colloquium, it was considered that UNCITRAL should consider new types of PPPs that are not within the current scope of the PFIPs Instruments. |
В ходе Коллоквиума 2013 года было сочтено, что ЮНСИТРАЛ следует рассмотреть новые виды ПЧП, которые в настоящее время не подпадают под сферу охвата документов по ПИФЧИ. |
(b) Introducing in chapter 8, annex A, the category "Canine Unit, all types - special case". |
Ь) добавить в приложение А главы 8 категорию «Кинологическое подразделение, все виды - имущество специального назначения». |
The application of universal jurisdiction should, in principle, be considered only when States were unable or unwilling to apply other types of criminal jurisdiction. |
Применение универсальной юрисдикции должно в принципе рассматриваться, если государство не имеет возможности или желания применять другие виды уголовной юрисдикции. |
Regulation must consider all types of clients of PMSCs, including States, corporations and NGOs, and access to non-judicial remedies was important. |
В ходе регулирования следует рассматривать все виды клиентов ЧВОК, включая государства, корпорации и неправительственные организации, и в связи с этим важное значение имеет доступ к несудебным средствам защиты. |
Should types of activity not be allowed in space? |
Следует ли не разрешать какие-либо виды деятельности в космосе? |
In particular, the following types and amounts of punishment are imposed for the mentioned crimes: |
В частности, предусматриваются следующие виды и сроки налагаемых наказаний за упомянутые преступления: |
The State provides all types of comprehensive care to children through care units across the country, nurseries, shelters and alternative families. |
Государство обеспечивает все виды всестороннего ухода за детьми с помощью специализированных детских учреждений по всей стране, детских садов, приютов и приемных семей. |
(5.0) Other types of energy used |
(5.0) Другие виды используемой энергии |
The types of fuel used for residential heating is an important determinant of both outdoor (ambient) and indoor air quality in many countries. |
Виды топлива, используемые для отопления жилищ, во многих странах являются важным фактором, определяющим качество наружного (окружающего атмосферного) воздуха и воздуха помещений. |
In addition to the basic participation offence, several States parties have introduced separate provisions to capture other types of involvement in an organized criminal group. |
Помимо основного состава преступления, заключающегося в участии, несколько государств-участников ввели отдельные положения, с тем чтобы охватить другие виды участия в организованной преступной группе. |
The study will subsequently consider which types of institutions and policies are best suited for a balanced integration of the economic, social and environmental pillars of sustainable development. |
В рамках исследования следует также рассмотреть, какие виды учреждений и какие стратегии в наибольшей степени способствуют сбалансированной интеграции экономических, социальных и экологических компонентов устойчивого развития. |
Women are represented in 134 forms of sport, including employment related, national and other types of sport in the Russian Federation. |
Женщины представлены во всех 134 видах спорта, включая служебно-прикладные, национальные и другие виды спорта, признанные в Российской Федерации. |
A number of the research papers issued on the topic have examined different financing instruments and types of resources such as taxes, aid and mineral rents. |
В ряде документов были рассмотрены различные финансовые инструменты и виды ресурсов, такие как налоги, помощь и рента от добычи полезных ископаемых. |
Additional types of assistance are available through practice and policy, as outlined in the UK's Mutual Legal Assistance Guidelines. |
Дополнительные виды помощи могут быть получены на основании практики и политики, указанных в Руководящих принципах по оказанию взаимной правовой помощи Соединенного Королевства. |