Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
However, due to the economic recession in 1990-1995 and changes in the types of fuel used in Belarus, the current emissions of GHGs are 2.5 times lower than the level negotiated under the Kyoto Protocol. Вместе с тем в результате экономического спада 1990-1995 годов и перехода на новые виды топлива, используемые в Беларуси, современные уровни выбросов ПГ в 2,5 раза ниже уровней, согласованных в соответствии с Киотским протоколом.
Those types of weapon and means of warfare must be selected and used which do not cause harm to civilians or damage to civilian property in cases where this is not necessary to fulfil the military task in question. «Следует выбирать и использовать такие виды оружия и такие средства ведения боевых действий, которые не причинят вреда гражданским лицам и ущерба гражданскому имуществу в тех случаях, когда это не является необходимым для выполнения поставленной боевой задачи.
Under the Law On Organisations of Employers and their Associations there may be the following types of associations of employers' organisations: Согласно Закону об организациях работодателей и их ассоциациях, могут существовать следующие виды ассоциаций организаций работодателей:
It was therefore clear that the scope of the topic excluded other types of protection (such as human rights and investments) which were covered by other regulations, institutions and procedures, and it was important not to anticipate conclusions on those matters. Поэтому указанные проекты по определению не охватывает другие виды защиты (защита прав человека, защита инвестиций и т.д.), предусмотренные другими нормативными документами, механизмами и процедурами, и, что важно, не затрагивают их.
What types of legal frameworks are most likely to ensure that the rights of the child are safeguarded before, during and after separation from parents? Какие виды правовых норм могут наиболее эффективно обеспечивать уважение прав ребенка до, во время и после разлучения с родителями?
The Committee's work highlights the types of violence against women that persist in States parties, gaps and challenges in combating such violence and the kinds of measures States parties are expected to implement. В ходе своей работы Комитет широко освещает виды насилия в отношении женщин, существующие в государствах-участниках, пробелы и проблемы в борьбе с таким насилием и меры, которые должны быть приняты государствами-участниками.
Such migration and other forms of displacement go beyond the context of the dissolution of the former Union of Soviet Socialist Republics and now encompass new trends and types of movement both within and external to that region. Такая миграция и другие формы перемещения выходят за рамки проблемы распада бывшего Союза Советских Социалистических Республик и включают в настоящее время новые тенденции и виды перемещения как внутри этого региона, так и за его пределами.
All of these recommendations, of course, affect the determination of how best to comply with legislative mandates and what types of activities are the most effective for attaining the expected results. Все эти рекомендации, разумеется, влияют на определение того, как наиболее эффективно выполнять решения директивных органов и какие виды деятельности являются наиболее эффективными для достижения ожидаемых результатов.
Like the representative from Croatia, he wanted to know how the example of the expansion of the European Union and other types of regional cooperation could be reproduced in other regions of the world. Как и представительница Хорватии, он выражает желание узнать, каким образом можно воспроизвести в других регионах мира опыт расширения Европейского союза и другие виды регионального сотрудничества.
Managerial and technical training programmes would then be designed to articulate the certifications, training and developmental experiences, including the types of assignment and mobility requirements, needed to progress to the higher level. Затем будут разработаны программы административного и технического обучения для определения требований аттестации, обучения и профессионального роста, включая виды назначений и требования к мобильности, необходимые для перехода на более высокий уровень.
The Group also discussed whether other types of UAVs, for example those designed for reconnaissance, should be covered by the Register as well as their relevance to the Register. Группа обсудила также вопрос о том, должен ли Регистр охватывать другие виды БЛА, например, предназначенные для выполнения разведывательных задач, и имеют ли они отношение к Регистру.
The report deals with all types of weapons of mass destruction - nuclear, biological and chemical - but my remarks today will focus primarily on the threats posed by nuclear weapons and by States. В докладе рассматриваются все виды оружия массового уничтожения - ядерное, биологическое и химическое, однако сегодня мои замечания будут касаться главным образом угроз, создаваемых ядерным оружием и государствами.
The Law of Turkmenistan on State Benefits of 17 July 1998 establishes the following types of social benefits: pregnancy and maternity, child care, temporary loss of employment, disability, loss of the provider, etc. Законом Туркменистана «О государственных пособиях» от 17 июля 1998 года устанавливаются следующие виды социальных пособий: пособие по беременности и родам, по уходу за ребенком, по временной нетрудоспособности, по инвалидности, в связи с потерей кормильца и т.д.
Along with the diversification of clients has come increasing variation in the types of services UNOPS provides, in the scope and duration of project services, and in the compensation modalities. Наряду с диверсификацией клиентов разнообразнее стали виды услуг, оказываемых ЮНОПС, с точки зрения сферы и сроков обслуживания проектов и с точки зрения форм возмещения расходов.
Kindly describe the types and persistence of all kinds of gender stereotypes and the measures taken to change the cultural patterns that are discriminatory, including by promoting the sharing of responsibilities between women and men in family and in society. Просьба описать типы и все бытующие виды гендерных стереотипов и меры, которые принимаются для изменения культурной практики, носящей дискриминационный характер, в том числе путем содействия разделению обязанностей мужчин и женщин в семье и в обществе.
Rather, paragraph 3 of the decision expressly recognizes that other types of losses may be eligible for compensation, and further states that the panels of Commissioners may identify principles relevant to such losses. В пункте З решения прямо признается, что компенсации могут подлежать другие виды потерь, и далее указывается, что определять принципы, применимые к таким потерям, могут группы уполномоченных.
According to article 3, subparagraph (c), of the Firearms Protocol, "ammunition" includes all finished or assembled types of ammunition and the components if such components are already subject to authorization. Согласно подпункту (с) статьи 3 Протокола об огнестрельном оружии, к "боеприпасам" относятся все изготовленные или собранные виды боеприпасов, а также их компоненты, если сами такие компоненты подпадают под систему разрешений.
This provision bans the deployment of weapons of mass destruction in orbit around the Earth, on celestial bodies and in outer space, but does not deal with weapons other than WMD, such as conventional weapons and new types of weapons based on other physical principles. Это положение запрещает размещение оружия массового уничтожения на орбите вокруг Земли, на небесных телах и в космическом пространстве, однако не затрагивает иного оружия, кроме ОМУ, например обычные вооружения и новые виды вооружений, основанные на иных физических принципах.
In particular, what are the types of "positive discrimination" which the legislation will encompass, and does it provide for the prosecution of discriminatory practices against women? В частности, какие виды «позитивной дискриминации» будут включены в это законодательство и предусмотрено ли в нем судебное преследование за проявление дискриминационной практики в отношении женщин?
The first few months of the Call Centre's operations provided useful information to achieve a better understanding of the most frequent forms of discriminatory conduct and to identify the main types of request from victims of discrimination and the more general needs expressed by Contact Centre clients. За первые несколько месяцев работы контактной службы была собрана полезная информация, позволяющая составить более четкое представление о том, какие формы дискриминации встречаются чаще всего, классифицировать основные виды заявлений, поступающих от жертв дискриминации, и идентифицировать более общие потребности лиц, обращающихся в контактную службу.
The presentation described the purpose, the nature of the risks to be reviewed and the types of risk mitigation measures proposed for the consideration of the Energy Security Forum. В их выступлении были отмечены цели, характер рисков, которые необходимо учитывать, и виды мер по снижению степени риска, предлагаемые для рассмотрения Форумом по энергетической безопасности.
Some other types of insurance provided for in the Social Insurance Act No. 79 of 1975 may also apply to the insured person on the conditions and in the circumstances specified by decision of the President of the Republic. Некоторые другие виды страхования, предусмотренные в Законе Nº 79 о социальном страховании от 1975 года, могут также применяться к застрахованным лицам на условиях, указанных в решении президента Республики.
There are other types of weapons of mass destruction that, along with nuclear weapons, pose no lesser degree of danger, if not more, especially in the current situation. Существуют также и другие виды оружия массового уничтожения, которые наряду с ядерным оружием создают не менее, если не более опасную угрозу, особенно опасную в нынешней ситуации.
Coordination is also essential in order to enhance the effective implementation of systemic prevention measures to tackle external factors which may contribute to the emergence of conflicts, such as unlawful arms trafficking, unlawful exploitation of natural resources, trafficking of all types and money-laundering. Координация настоятельно необходима и для того, чтобы обеспечить эффективное осуществление мер по системному предотвращению, направленных на устранение внешних факторов, которые могут способствовать возникновению конфликтов - таких, как незаконная торговля оружием, незаконная эксплуатация природных ресурсов, различные виды незаконной торговли и отмывание денег.
A strategy to counter nuclear terrorism should cover all types of risk, including the possible acquisition of nuclear weapons by terrorists or their production of various kinds of nuclear explosives from either nuclear or radioactive material. Стратегия, направленная на борьбу с ядерным терроризмом, должна охватывать все виды угроз, включая возможное приобретение ядерного оружия террористами или производство ими различных видов ядерных взрывных веществ как на базе ядерных, так и других радиоактивных материалов.