A disaster recovery plan takes into account all types of disastrous events influencing both information system processes and end-user functions. |
В плане по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций принимаются во внимание все виды таких ситуаций, оказывающих пагубное воздействие на функционирование информационных систем и работу конечных пользователей. |
Based on capacity, other types of boilers include cyclone-fired boilers, fluidized-bed combustors and stoker-fired boilers. |
С точки зрения мощности другие виды котлоагрегатов включают котлы с циклонной топкой, котлы со сжиганием в кипящем слое и котлы с механическим забрасывателем. |
Forest types of particular importance to biodiversity conservation or rural livelihoods, such as mangrove, tropical and boreal forests, will be especially affected from a combination of factors. |
В результате сочетания целого ряда факторов наиболее сильно пострадают виды лесов, представляющие наибольшую ценность с точки зрения сохранения биоразнообразия или обеспечения источников средств к существованию для населения: мангровые, тропические и бореальные леса. |
The specific types of proceeding to which article 23 refer are likely to be identified in the adopting legislation of the enacting State. |
Конкретные виды процедуры, которые имеются в виду в статье 23, будут, по всей вероятности, определены в законодательстве принимающего государства, вводящем в действие Типовой закон. |
The types of study an authority might undertake in this regard can vary from back-of-the-envelope calculation to detailed econometric analysis. |
В связи с этим органы по вопросам конкуренции могут проводить разные виды исследований, начиная от весьма примерных оценок и кончая подробным эконометрическим анализом. |
The timing and composition of the packages varied as some types of spending proved to be more stimulative than others. |
Различия в сроках реализации и составе пакетов финансовых стимулов были обусловлены тем, что некоторые виды расходов оказались стабильно результативными в плане стимулирования экономики. |
He outlined the different roles in asset-tracing and the types of evidence to be used. |
Он кратко описал различные функции в делах, связанных с отслеживанием активов, и виды доказательств, которые должны использоваться в таких делах. |
In addition, it was said that those types of payment rights should either be excluded from the draft Guide or be made subject to certain asset-specific rules. |
Кроме того, было указано, что такие виды прав на выплаты следует либо исключить из сферы применения проекта руководства, либо применять к ним отдельные правила, касающиеся конкретных видов активов. |
Using these programs, you can easily test all eye makeup types - from light morning and office makeup to evening makeup. |
С их помощью можно легко перепробовать все виды макияжа глаз - от лёгкого дневного до вечернего праздничного; подобрать любой тон и оттенок теней и подводки контура глаз; определить как правильно наносить тени и как красиво накрасить глаза. |
Non-working time includes all other types of trip, notably commuting (travelling to a regular workplace), leisure and education. |
Нерабочее время включает все виды поездок, в частности регулярные поездки на работу из пригорода в город (поездки в место постоянной работы), поездки в целях отдыха и образования. |
The Pensions Act defines the following types of pension: |
Согласно Закону Республики Таджикистан "О пенсионном обеспечении граждан Республики Таджикистан" установлены следующие виды пенсии: |
Activities of the advocates union «Legal Force» include all types of procedures related to closing down businesses - liquidation of the business, bankruptcy, reorganization, merging and acquisitions. |
Деятельность нашей фирмы охватывает все виды прекращения юридических лиц - ликвидация предприятия, банкротство, реорганизация, выделение, слияние или поглощение. |
Clinic: NTRI as a tertiary level health care facility carries out all types of diagnostics and treatment of tuberculosis, including the provision of high-technological and specialized medical care for patients from the Siberian and Far Eastern Federal Districts of the Russian Federation. |
Клиническая: осуществляет все виды диагностики и лечения туберкулёза, включая оказание высокотехнологичной и специализированной медицинской помощи для пациентов из Сибирского и Дальневосточного федеральных округов. |
To respond to the global shift from core to non-core resources, the Fund needed to make adjustments to its programmes and to the links between the two types of funding. |
Тем не менее многие виды деятельности Фонда по-прежнему находятся под угрозой срыва из-за отсутствия предсказуемой и гарантированной базы основных ресурсов. |
At these margins rare populations, species, communities and forest types are at the limits of their geographic ranges and often at the limits of their eco-physiological adaptations. |
Однако эти редкие виды существенно обогащают видовое биоразнообразие и другие его аспекты в таких районах. |
It is hardly likely that any countries in this room can guarantee that new types of WMDs cannot be developed, and this draft resolution is therefore of great importance. |
Вряд ли кто-то в этом зале готов гарантировать, что новые виды ОМУ не могут быть разработаны. |
Therefore, it is necessary to identify which types of materials are prohibited from broadcasting via press media, their boundaries need to be defined in details, and materials other than prohibited ones should be allowed by law. |
Поэтому необходимо выяснить, какие виды материалов запрещены к распространению через средства массовой информации, подробно определить границы допустимого и законодательно разрешить незапрещенные материалы. |
In applying the framework, stakeholders should respect the waste management hierarchy (prevention, minimization, reuse, recycling, other types of recovery, including energy recovery, and final disposal). |
При применении рамочной основы заинтересованным сторонам следует соблюдать иерархию решения данной проблемы (предотвращение, минимизация, повторное использование, утилизация, иные виды восстановления и окончательное удаление). |
While the Organization undoubtedly needed to adapt its responses to tackle new types of crises and challenges, the justifications for those approaches were not always convincing. |
Организация должна, несомненно, реагировать на новые виды кризисов и угроз исходя из реальной обстановки, однако оправдание подобных подходов не всегда бывает убедительным. |
The hotel also has a snack bar, which allows you to relish quality cheeses, sandwiches, small fried fish and other types of snacks without having to leave the beach. |
Отель также располагает снэк-баром, в котором можно отведать первоклассный сорта сыра, сэндвичи, небольшую жареную рыбу и другие виды закусок, не покидая пляжа. |
The links between physical inactivity and a broad range of non-communicable diseases, such as cardiovascular diseases, non-insulin-dependent diabetes mellitus, hypertension and some types of cancer as well as risks related to overweight and obesity have been well established. |
Установлена связь между малоподвижным образом жизни и большим числом таких неинфекционных болезней, как заболевания сердечно-сосудистой системы, инсулиннезависимый сахарный диабет, гипертония и некоторые виды рака. |
The civil and criminal divisions of the courts are competent to adjudicate in all types of civil disputes and also in criminal cases involving legally designated offences. |
Гражданским и уголовным судам подсудны все виды гражданских споров и также уголовные дела по квалифицированным законом преступлениям. |
About the production Construction steel, rolled section stock, sheet metal and other types of rolled metal products (on request) ... |
О продукции Сортовой и фасонный прокат, листовой прокат и другие виды металлопроката (по запросу) ... |
Viriko Developers will assists in explaining to our clients the main types of medical insurance offered for residents as well as for those who arrive in Cyprus on holidays, or for business purposes. |
Именно по этой причине компания «Viriko Developers LTD» помогает выяснить нашим клиентам, какие основные виды медицинского страхования предлагаются для резидентов и путешествующих граждан. |
realizes other types of activity regarding objectives set by the Charter, which are not prohibited by operating legislation of the Republic of Kazakhstan. |
осуществляет иные виды деятельности, связанные с достижением уставных целей, которые не запрещены действующим законодательством Республики Казахстан. |