They envisage the establishment of a market of medical services and regulation of the main areas and types of medical activity. |
Они позволяют создать рынок медицинских услуг и регулировать важные направления и виды медицинской деятельности. |
All expressed great concern about the situation and agreed on the urgent need to eliminate all types of violence perpetrated against women. |
Все выразили глубокую озабоченность ситуацией и согласились относительно острой необходимости ликвидировать все виды насилия, совершаемого против женщин. |
In some countries, recent policy reforms included reducing or eliminating consumer subsidies for staples, including some types of bread. |
В некоторых странах в число недавних стратегических реформ входили сокращение или ликвидация потребительских субсидий на основные продукты питания, включая некоторые виды хлеба. |
It includes problems and developments affecting all types of insurance. |
Он охватывает проблемы и события, затрагивающие все виды страхования. |
It is estimated that over 3 million Angolans are receiving food aid or other types of relief assistance. |
По оценкам, на сегодняшний день более трех миллионов ангольцев получают продовольственную либо другие виды гуманитарной помощи. |
This arrangement has provided the opportunity to harness the application of specific types of technical support of the Department to further the Decade's policy objectives. |
Такое распределение обязанностей позволяет использовать некоторые конкретные виды технической поддержки, оказываемой Департаментом, для достижения стратегических целей Десятилетия. |
Some delegations felt that paragraph 1 was unclear as it did not specify the types of cooperation which were envisaged. |
Некоторые делегации указали, что пункт 1 является неясным, поскольку в нем конкретно не указаны виды сотрудничества, которые предусматриваются. |
All types of armed groups had access to such military hardware. |
Все виды вооруженных группировок имеют доступ к этим запасам вооружений. |
Other types of violence are more problematic. |
Другие виды насилия носят более проблематичный характер. |
A second category of permissible limitations describes types of speech that are afforded less protection under the First Amendment. |
Вторая категория допустимых ограничений затрагивает те виды выступлений, в отношении которых в первой поправке предусмотрены менее строгие гарантии. |
The organization of several types of public assemblies are nevertheless prohibited. |
Под запрещение подпадают лишь некоторые виды общественных мероприятий. |
Since the Register was established, it has been suggested that new types of weapons should be added to it. |
С момента создания Регистра было предложено добавить в него новые виды вооружений. |
There are, of course, other types of operational restrictions. |
Существуют, разумеется, и другие виды ограничений на операции. |
Such integration must cover all types of interrelated freshwater bodies, including both surface water and groundwater, and duly consider water quantity and quality aspects. |
Такой комплексный подход должен охватывать все виды взаимосвязанных пресноводных водоемов, включая ресурсы поверхностных и подземных вод, и должным образом учитывать количественные и качественные аспекты, связанные с водой. |
Therefore it has been and continues to be a zone afflicted by all types of rivalry, which pose a threat to international peace and security. |
Поэтому он был и остается зоной, которой присущи все виды соперничества, представляющие угрозу международному миру и безопасности. |
The pretext now was the designation of wildlife refuges and national parks and other types of land use. |
Сегодня же этими предлогами являются создание заповедников, национальных парков и другие виды землепользования. |
However, some types of trade must either be severely restricted or banned outright. |
Однако некоторые виды торговой деятельности должны быть строго ограничены или полностью запрещены. |
Countries that wish to share other types of information with the Conference may do so by tabling Conference Room papers. |
Страны, которые хотели бы распространить другие виды информации в рамках Конференции, могут сделать это посредством представления рабочих документов зала заседаний. |
The Convention covers all types of criminality, including drug offences. |
Конвенция охватывает все виды преступной деятельности, включая преступления, связанные с наркотиками. |
Mutual funds and unit trusts, insurance companies and other types of financial companies mobilize private savings for productive use. |
Мобилизация частных сбережений для производительного использования осуществляется через взаимные фонды и паевые тресты, страховые компании и другие виды финансовых компаний. |
Beinish also stressed that there were clear guidelines as to what types of pressure could be used and when. |
Бейниш указала также на существование четких принципов в отношении того, какие виды принуждения могут применяться и в каких случаях. |
It also sets out the types of acts that are covered by the term violence against women. |
В нем также изложены все виды действий, которые относятся к понятию "насилие против женщин". |
Even when prohibited by law, some types of violence are considered to be justified or defensible on the basis of custom. |
Даже в случае запрещения их законом некоторые виды насилия считаются обоснованными или оправданными с точки зрения традиций и обычаев. |
To become effective, the Register should expand to include all categories and types of arms. |
Для эффективного функционирования Регистра следует расширить сферу его охвата и включить в него все категории и виды вооружений. |
Sometimes, such general legislation identifies those fields of activity or types of infrastructure that may be provided or developed by private entities. |
Иногда такое общее законодательство определяет те области деятельности или виды инфраструктуры, которые могут обеспечиваться или развиваться частными предприятиями. |