| They envisage the establishment of a market of medical services and regulation of the main areas and types of medical activity. | Они позволяют создать рынок медицинских услуг и регулировать важные направления и виды медицинской деятельности. |
| All expressed great concern about the situation and agreed on the urgent need to eliminate all types of violence perpetrated against women. | Все выразили глубокую озабоченность ситуацией и согласились относительно острой необходимости ликвидировать все виды насилия, совершаемого против женщин. |
| In some countries, recent policy reforms included reducing or eliminating consumer subsidies for staples, including some types of bread. | В некоторых странах в число недавних стратегических реформ входили сокращение или ликвидация потребительских субсидий на основные продукты питания, включая некоторые виды хлеба. |
| It includes problems and developments affecting all types of insurance. | Он охватывает проблемы и события, затрагивающие все виды страхования. |
| It is estimated that over 3 million Angolans are receiving food aid or other types of relief assistance. | По оценкам, на сегодняшний день более трех миллионов ангольцев получают продовольственную либо другие виды гуманитарной помощи. |
| This arrangement has provided the opportunity to harness the application of specific types of technical support of the Department to further the Decade's policy objectives. | Такое распределение обязанностей позволяет использовать некоторые конкретные виды технической поддержки, оказываемой Департаментом, для достижения стратегических целей Десятилетия. |
| Some delegations felt that paragraph 1 was unclear as it did not specify the types of cooperation which were envisaged. | Некоторые делегации указали, что пункт 1 является неясным, поскольку в нем конкретно не указаны виды сотрудничества, которые предусматриваются. |
| All types of armed groups had access to such military hardware. | Все виды вооруженных группировок имеют доступ к этим запасам вооружений. |
| Other types of violence are more problematic. | Другие виды насилия носят более проблематичный характер. |
| A second category of permissible limitations describes types of speech that are afforded less protection under the First Amendment. | Вторая категория допустимых ограничений затрагивает те виды выступлений, в отношении которых в первой поправке предусмотрены менее строгие гарантии. |
| The organization of several types of public assemblies are nevertheless prohibited. | Под запрещение подпадают лишь некоторые виды общественных мероприятий. |
| Since the Register was established, it has been suggested that new types of weapons should be added to it. | С момента создания Регистра было предложено добавить в него новые виды вооружений. |
| There are, of course, other types of operational restrictions. | Существуют, разумеется, и другие виды ограничений на операции. |
| Such integration must cover all types of interrelated freshwater bodies, including both surface water and groundwater, and duly consider water quantity and quality aspects. | Такой комплексный подход должен охватывать все виды взаимосвязанных пресноводных водоемов, включая ресурсы поверхностных и подземных вод, и должным образом учитывать количественные и качественные аспекты, связанные с водой. |
| Therefore it has been and continues to be a zone afflicted by all types of rivalry, which pose a threat to international peace and security. | Поэтому он был и остается зоной, которой присущи все виды соперничества, представляющие угрозу международному миру и безопасности. |
| The pretext now was the designation of wildlife refuges and national parks and other types of land use. | Сегодня же этими предлогами являются создание заповедников, национальных парков и другие виды землепользования. |
| However, some types of trade must either be severely restricted or banned outright. | Однако некоторые виды торговой деятельности должны быть строго ограничены или полностью запрещены. |
| Countries that wish to share other types of information with the Conference may do so by tabling Conference Room papers. | Страны, которые хотели бы распространить другие виды информации в рамках Конференции, могут сделать это посредством представления рабочих документов зала заседаний. |
| The Convention covers all types of criminality, including drug offences. | Конвенция охватывает все виды преступной деятельности, включая преступления, связанные с наркотиками. |
| Mutual funds and unit trusts, insurance companies and other types of financial companies mobilize private savings for productive use. | Мобилизация частных сбережений для производительного использования осуществляется через взаимные фонды и паевые тресты, страховые компании и другие виды финансовых компаний. |
| Beinish also stressed that there were clear guidelines as to what types of pressure could be used and when. | Бейниш указала также на существование четких принципов в отношении того, какие виды принуждения могут применяться и в каких случаях. |
| It also sets out the types of acts that are covered by the term violence against women. | В нем также изложены все виды действий, которые относятся к понятию "насилие против женщин". |
| Even when prohibited by law, some types of violence are considered to be justified or defensible on the basis of custom. | Даже в случае запрещения их законом некоторые виды насилия считаются обоснованными или оправданными с точки зрения традиций и обычаев. |
| To become effective, the Register should expand to include all categories and types of arms. | Для эффективного функционирования Регистра следует расширить сферу его охвата и включить в него все категории и виды вооружений. |
| Sometimes, such general legislation identifies those fields of activity or types of infrastructure that may be provided or developed by private entities. | Иногда такое общее законодательство определяет те области деятельности или виды инфраструктуры, которые могут обеспечиваться или развиваться частными предприятиями. |