| The provision of such services would require a memorandum of understanding agreeing on the types of services and the resources required. | Предоставление таких услуг потребует заключения меморандума о договоренности, предусматривающего виды услуг и требуемые ресурсы. |
| These are special types of Treasury notes or bonds which offer the investor protection from inflation. | Это специальные виды казначейских векселей и облигаций, которые предлагают инвестору защиту от инфляции. |
| Moreover, precision is being added to stockpiles, and newer types of weapons are being developed. | Более того, создаются запасы все более точного оружия и разрабатываются его новые виды. |
| Articles 5 to 9 of the Criminal Code covered all types of jurisdiction for torture mentioned in the Convention. | В статьях 5 и 9 уголовного кодекса охватываются все виды юрисдикции в отношении пыток, упомянутые в Конвенции. |
| These leases cover all sectors and types for two to five years. | Этот лизинг распространяется на все секторы и виды предприятий и рассчитан на срок от двух до пяти лет. |
| In practice, Danish Police monitors organised and other complex types of crime. | На практике полиция Дании отслеживает организованные и другие сложные виды преступности. |
| Similar types of targets could be developed for all programmatic components of the UNFF plan of action. | Аналогичные виды целей можно было бы разработать для всех программных компонентов плана действий ФООНЛ. |
| The Panel has considered similar types of claims in earlier instalments. | Группа рассмотрела аналогичные виды претензий в предыдущих партиях. |
| For these groups, the types of activities organized usually consist of seminars, conferences and film screenings. | Различные виды мероприятий, организованных для этих групп, обычно предусматривают проведение семинаров, конференций и демонстрацию фильмов. |
| The table below lists types of offences and numbers in 1999 and 2000. | В таблице ниже приведены различные виды правонарушений и количественные данные по ним за 1999 и 2000 годы. |
| Building supply capacity in developing countries needed all types of technologies. | Для создания производственно-сбытового потенциала в развивающихся странах требуются все виды технологии. |
| The types of technical assistance that could be offered include those described below. | Виды технической помощи, которые могут быть предложены, включают нижеследующее. |
| However, not all these types of activity can be verified. | Однако не все виды упомянутой деятельности поддаются контролю. |
| Finally, the proposed Marriage, Divorce and Family Relations Bill recognized all types of marriage and required that they should be registered. | Наконец, в законопроекте о браке, разводе и семейных отношениях признаются все виды брака и содержится требование об их обязательной регистрации. |
| Other types of bond issues are being discussed to tap domestic savings to finance small and medium-sized businesses. | В настоящее время обсуждаются и другие виды облигационных займов, которые могут позволить задействовать внутренние сбережения для финансирования мелких и средних предприятий. |
| The Convention contains a regime for environmental liability that covers all types of damage when caused by a dangerous activity. | Конвенция предусматривает режим экологической ответственности, который охватывает все виды ущерба, причиненного в результате опасной деятельности. |
| The extensive provisions of articles 1 to 3 of the Decree also define these types of work and workplaces. | В подробных положениях статей 1-3 Постановления также определяются такие виды заданий и работы. |
| New types of alliances and examples of coordination are emerging. | Появляются новые виды союзов и новые примеры сотрудничества. |
| Documents do not specify explicitly whether types of chronic or gradual pollution caused during normal operation are covered. | В правовых документах явным образом не указывается, охватываются ли виды хронического или постепенного загрязнения, вызываемого в ходе нормального режима эксплуатации. |
| As a legally binding instrument, the treaty should include all types of conventional arms and all aspects of their trade. | Договор как юридически обязательный документ должен охватывать все виды обычных вооружений и все аспекты торговли ими. |
| Some types of asset, especially equipment, are stable and not subject to frequent dispositions and replacement. | Некоторые виды активов, особенно оборудование, являются стабильными и не подлежат частому отчуждению и замене. |
| Transactional types that have posed publicity difficulties in the past are identified by their nominal structure. | Виды сделок, в связи с которыми в прошлом возникали проблемы публичности, определяются исходя из их номинальных параметров. |
| In a short time new types of products were developed, which are catered to many domestic and foreign enterprises. | За небольшой срок были освоены новые виды продукции, которую получают многие предприятия страны и зарубежья. |
| New types of furniture needed no new equipment. | Новые виды продукции не потребовали обновления оборудования. |
| These types of dangers can you take you and your family, your risk while damaging personal property. | Эти виды опасностей, вы можете взять вас и вашей семье, в то время как риск повреждения личного имущества. |