| Some countries, however, used other types of basic objects as well. | Вместе с тем некоторые страны также использовали и другие виды базисных объектов. |
| Cyprus, Malta and Poland have also provided specific types of expert services and training to other developing countries in the region. | Кипр, Мальта и Польша также организовывали конкретные виды экспертного обслуживания и профессиональной подготовки для других развивающихся стран региона. |
| Entry visas are to be made compulsory for all types of Sudanese passports. | З. Обязательное требование о получении въездных виз должно распространяться на все виды суданских паспортов. |
| But these types of crime need to be carefully defined. | Однако эти виды преступлений необходимо определить более тщательно. |
| The King George V Psychiatric Unit has 60 beds and provides diverse types of psychiatric treatment, including in-patient and out-patient services. | Психиатрическое отделение имени короля Георга V имеет 60 койко-мест и осуществляет различные виды психиатрического лечения - как в стационаре, так и амбулаторно. |
| Part II of the bill provides for the types of discrimination which will be prohibited under the proposed Act. | В части II законопроекта изложены виды дискриминации, подлежащие запрету в соответствии с предлагаемым законом. |
| New types of benefits have appeared, and the range of recipients has been expanded. | Появились новые виды пособий, расширился круг получателей. |
| The amendment also includes central features salient to the determination of which types of work are of equal value. | Поправка также включает в себя основные признаки, помогающие определить, какие виды труда имеют одинаковую ценность. |
| To the extent applicable law defeated the types of cooperation referred to, the recommendation would be devoid of meaning. | В той степени, в какой применимое законодательство не допускает те или иные виды упоминаемого сотрудничества, рекомендация будет лишаться смысла. |
| Depending on the direction of connections, we had to make a decision about connection types to which our survey would be extended. | В зависимости от направленности торговых связей нам необходимо было выбрать виды связей, которые будут охвачены нашим обследованием. |
| Nearly all types of treatment included in Annex IV of the Convention are used for wastes exhibiting characteristic H13. | К отходам, проявляющим свойство Н13, применяются почти все виды переработки и удаления, указанные в приложении IV к Конвенции. |
| More detailed consideration of specific technological developments and the types of criminal activity that depend on them is also needed. | Необходимо также более тщательно рассмотреть конкрет-ные технические достижения и виды преступ-ной деятельности, в рамках которой они используются. |
| Some types of damage are serious and irreversible. | Некоторые виды наносимого ущерба являются весьма серьезными и необратимыми. |
| Methodology and types of assistance, 2006 | КОНАЛФА. Методика и виды помощи, оказанной в 2006 году |
| Those countries are also prohibited from obtaining all types of advanced technologies that could enable them to accelerate development and progress. | Этим странам также запрещено приобретать любые виды современной технологии, которые могут позволить им ускорить развитие и прогресс. |
| The United Kingdom believes that all types of stem cell research, including therapeutic cloning, should be encouraged. | Соединенное Королевство полагает, что следует поощрять все виды исследований по стволовым клеткам, включая терапевтическое клонирование. |
| Some types of subsidiary bodies, including ad hoc bodies, might be established to assist the platform's work. | Для оказания помощи в работе могут создаваться некоторые виды вспомогательных органов, включая специальные органы. |
| Expenditure and types of local development investments during 2007 | Расходы и виды инвестиционных проектов в области развития на местах в 2007 году |
| The Act also lays down the grounds for, procedure governing and types of disciplinary proceedings to which judges are liable. | Вышеупомянутый Закон устанавливает также основания, порядок и виды дисциплинарной ответственности судей. |
| It should be broadened in scope to include all types of weapons, on a non-selective basis. | Его следует расширить по охвату, с тем чтобы он включал в себя все виды вооружений на неизбирательной основе. |
| The Guide to Enactment would discuss the types of procurement in which auctions would be suitable or appropriate, and the converse. | В Руководстве по принятию можно было бы рассмотреть те виды закупок, для которых аукционы приемлемы или уместны, а также противоположные случаи. |
| Thus, the VET reform provides for a system that offers students of all types specific individualized training. | Таким образом, реформа ПОП предусматривает создание системы, которая предлагает учащимся все виды специализированной индивидуальной подготовки. |
| The survey covered the following types of employment: employees, employers, self-employed, employed in unincorporated household enterprises. | Обследование охватывало следующие виды занятости: лица, работающие по найму, работодатели, самозанятые, занятые на неинкорпорированных семейных предприятиях. |
| Furthermore, in developing the cost recovery policy it is extremely crucial to define the types of services being provided. | Более того, при разработке политики в отношении возмещения расходов крайне важно определить виды оказываемых услуг. |
| The Commentary would indicate the types of mechanisms envisaged, such as Joint Commissions. | В комментарии следует назвать виды предусматриваемых механизмов, таких, как совместные комиссии. |