Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
Among several kinds of transactions, donations and other types of transference of assets made by non-profit organisations or non-governmental entities are subject to analysis. В числе различных операций проверке подвергаются пожертвования и другие виды перевода средств, осуществляемые некоммерческими или неправительственными организациями.
The definition elaborates the types of differential treatment concerned as "distinctions, exclusions, restrictions or preferences". Определение разрабатывает такие виды дифференциального обращения, как "различия, исключения, ограничения или предпочтения".
There are numerous types of sample collection containers available today. В настоящее время имеются самые различные виды контейнеров для отбора проб.
We also need new types of resources. Нам также необходимы новые виды ресурсов.
Similar types of markets could be envisaged to stimulate biodiversity conservation. Аналогичные виды рынков могут быть предусмотрены для стимулирования сохранения биологического разнообразия.
This would produce tangible financial cost reductions, enable delivery of new types of service provided by regional gateways and develop regional capacities. Это принесло бы ощутимую финансовую экономию, позволило бы предоставлять новые виды обслуживания через региональные порталы и обеспечило бы наращивание региональных возможностей.
Other types of cooperation strengthen the ability of the Governments of river basins to take informed decisions with regard to the management of their water resources. Другие виды сотрудничества укрепляют возможности правительств речных бассейнов принимать обоснованные решения в отношении управления их водными ресурсами.
For details of the classification and its scientific basis, see the report European forest types. Подробную информацию о классификации и ее научной основе см. доклад Виды европейских лесов.
It can be expected that an increasing number of vehicles using these alternative types of fuel will cross borders. Можно ожидать, что все большее число транспортных средств, использующих эти альтернативные виды топлива, будут участвовать в трансграничном движении.
It was mainly a relaxation of law allowing the migrant workers to take up restricted types of work and only in the designated areas. В силу законодательных послаблений трудящимся-мигрантам разрешалось выполнять определенные виды работ исключительно в конкретно определенных областях.
To that end, the Centre carries out the types of activities described below. В этом направлении Центром осуществляются виды деятельности, описанные ниже.
Ongoing: UNDP continues to encourage donors and stakeholders to contribute towards thematic and other types of pooled funds. Выполняется: ПРООН продолжает поощрять доноров и акционеров к тому, чтобы вносить вклад в тематические и прочие виды объединенных фондов.
It is also believed that the types of punishment envisaged for the criminal acts concerned will discourage potential offenders from committing criminal acts. Кроме того предполагается, что виды наказания, предусмотренные за соответствующие преступления, будут препятствовать их совершению потенциальными преступниками.
A law establishes the types of work prohibited for children under article 120 of the Code. Отдельным законом будут определены виды работ, которые детям запрещается выполнять в соответствии со статьей 120 этого кодекса.
We therefore provide in each list the opportunity to add other drug classes or drug types. Поэтому была предусмотрена возможность добавить другие категории или виды наркотиков.
In addition to the OPEC Conference, member States hold other types of meetings. В дополнение к Конференции ОПЕК государства-члены проводят также другие виды совещаний.
In our attempts to work jointly with regional organizations, several types of partnership have been utilized. В ходе нашего взаимодействия с региональными организациями мы использовали различные виды партнерства.
The ammunition and weapons discovered by UNMIL are mainly unserviceable and are of well-known types commonly employed during the conflict. Обнаруженные МООНЛ боеприпасы и оружие находились главным образом в неисправном состоянии и представляли собой широко распространенные виды, которые, как правило, применяются в ходе вооруженного конфликта.
New legislation would be required to incorporate mechanisms specifically regulating these types of activities and items. Для того чтобы задействовать механизмы, непосредственно регулирующие такие виды деятельности и предметы и материалы, потребуется новое законодательство.
Where quantitative data is scarce, other types of evidence must be used for economic analysis. В условиях недостатка количественных данных для целей экономического анализа должны использоваться другие виды доказательств.
The definition of produce was changed to clarify that for the time being the Standard covered the listed commercial types. Определение продукта было изменено с целью уточнения того, что на данном этапе стандарт распространяется лишь на перечисленные в нем коммерческие виды.
It was agreed that that other commercial types could be introduced during the trial phase. Было решено, что в ходе экспериментального периода в стандарт могут быть включены другие коммерческие виды.
These include all types of friendly, entertainment, environment conscious and human rights associations. Они включают в себя все виды дружеских, развлекательных, экологических и правозащитных ассоциаций.
Nevertheless, the RCUs actively contributed to other types of forums and exchanges and made information material on the Convention available upon request. В то же время РКГ активно вносили вклад в другие виды форумов и обменов и предоставляли по запросам информационные материалы о Конвенции.
In certain cases, some types of objective and genuinely experience-based data might be used. В определенных случаях можно было бы использовать некоторые виды данных, объективно отражающих практические реалии.