| Current legislation provides for the following types of social assistance in Turkmenistan: | Согласно действующему законодательству в Туркменистане существуют следующие виды социальных выплат: |
| Many countries reported that their synergistic initiative(s) reflected most or all related types of these initiatives. | Многие страны сообщили о том, что их инициативы по обеспечению синергии относятся к числу наиболее распространенных или охватывают практически все виды таких инициатив. |
| Similarly, as in Africa and Asia, there were many other types of synergistic initiatives used by the countries. | Страны этого региона, подобно странам Африки и Азии, используют многие другие виды инициатив по обеспечению синергии. |
| The following types of expenditure are defined in the Joint Questionnaire: | В Совместном Вопроснике выделяются следующие виды природоохранных расходов и поступлений: |
| What are the main types of clandestine laboratory that were detected in the reporting year? | Основные виды подпольных лабораторий, обнаруженных в отчетном году? |
| What other types of cooperation have been used successfully to ensure return? | Какие другие виды сотрудничества успешно использовались для содействия возвращению ценностей? |
| What types of laboratory analyses should be carried out? | ё) Какие виды лабораторных анализов следует провести? |
| Social assistance of the following types is provided in Ukraine in support of mothers and children: | С целью поддержки материнства и детства в Украине предоставляются следующие виды социальной помощи: |
| As the number of recipients for all types of pension benefits increased, women comprised 39.6% of all recipients in March 2009. | Благодаря общему увеличению числа лиц, получающих различные виды пенсионного обеспечения, на долю женщин в марте 2009 года приходилось 39,6% всех получателей пенсий. |
| (c) Investigation of the types and causes of racial discrimination; | с) классифицировать виды расовой дискриминации и ее причины; |
| He wondered whether racial motivation was defined in criminal law as an aggravating circumstance, and requested clarification on what types of discriminatory behaviour were identified as racially motivated. | Он интересуется, определяется ли расовая мотивация в уголовном праве как усугубляющее вину обстоятельство, и просит разъяснить, какие виды дискриминационного поведения рассматриваются как расово мотивированные. |
| Article 45 of the Criminal Code defines basic and other types of criminal punishment, which do not cause physical suffering and are not degrading. | Статья 45 УК Туркменистана определяет основные и дополнительные виды уголовных наказаний, которые не связываются с причинением физических страданий или унижением человеческого достоинства. |
| With regard to the effects of armed conflicts on treaties, the draft articles would be most useful if they took into account all possible types of conflicts. | Что касается последствий вооруженных конфликтов для международных договоров, проекты статей будут иметь максимальный эффект, если они учтут все возможные виды конфликтов. |
| Article 51 (5) provides that the following types of attacks are to be considered as indiscriminate: | Статья 51(5) предусматривает, что следующие виды нападений следует считать неизбирательными: |
| (b) "Consumable" items include all types of ammunition, fuses and fuel that can be used once only. | Ь) предметы «разового пользования» включают все виды боеприпасов, взрывателей и топлива, которые могут использоваться только на единовременной основе. |
| Moreover, where atypical types of employment exist, these are often not included in social security schemes with strong repercussions on women's income security. | Кроме того, в тех случаях, когда нетипичные виды занятости все же существуют, на них не распространяются схемы социального обеспечения, что серьезно отражается на стабильности дохода женщин. |
| The tool in its expanded form included different steps of the asset recovery process under which specific types of mutual legal assistance would be available. | В своем расширенном виде программа охватывает различные этапы процесса возвращения активов, на каждом из которых могут быть использованы конкретные виды взаимной правовой помощи. |
| The types of activities to be covered by the scope of the treaty should include: | Сфера применения договора должна включать следующие виды деятельности: |
| Exposure to ionizing radiation can give rise to certain cancers and excessive solar ultraviolet radiation increases the risk of all types of skin cancer. | Воздействие ионизирующей радиации может вызывать определенные виды рака, а чрезмерная солнечная ультрафиолетовая радиация усиливает опасность всех видов рака кожи. |
| Kenya believes the treaty should cover all types of international transactions and activities in conventional arms as outlined in annex A to the Chair's non-paper. | Кения считает, что договор должен охватывать все типы международных операций и все виды международной деятельности, связанные с обычными вооружениями и перечисленные в приложении А к неофициальному документу Председателя. |
| It also omitted such common types of cooperation as financial support, technology transfer, training, information-sharing and joint simulation exercises and planning, which should be encouraged. | В него также не входят такие общепринятые виды сотрудничества, как предоставление финансовой поддержки, передача технологий, подготовка кадров, обмен информацией и совместное осуществление моделирования и планирования, распространение которых следовало бы поощрять. |
| Both resolutions cover the following types of sanctions: | Обе резолюции охватывают следующие виды санкций: |
| There are, of course, other types of transaction whereby a seller uses ownership of the property sold as security for the purchase price. | Существуют, конечно, другие виды сделок, согласно которым продавец использует право собственности на проданное имущество в качестве обеспечения выплаты покупной цены. |
| Other types of financial contracts, such as bank deposits and independent undertakings, had already been defined in the draft Guide and were subject to separate rules. | Другие виды финансовых договоров, такие как банковские депозиты и независимые обязатель-ства в проекте руководства уже определены и регулируются отдельными правовыми нормами. |
| Technical assistance, as used in the Convention, can therefore include many types of activity that also constitute official development assistance. | Поэтому техническая помощь, по смыслу Конвенции, может включать в себя многие виды деятельности, представляющие собой также официальную помощь в целях развития. |