| Today they have grown into manifold and diversified types of action. | Сегодня они перерастают в многосторонние и разнообразные виды деятельности. |
| It is therefore of vital importance to establish alternative types of commercial activity. | Поэтому жизненно важно развивать альтернативные виды коммерческой деятельности. |
| (b) Encourage possibilities for co-financing and other types of financing arrangements, including consortia, joint programmes and parallel financing. | Ь) Поощрять возможности совместного финансирования и другие виды финансовых договоренностей, включая консорциумы, совместные программы и параллельное финансирование. |
| Today, almost all types of weapons can be easily acquired. | Сегодня можно легко приобрести чуть ли не все виды вооружений. |
| (b) A summary of types of work given to interpreters when they are not assigned to meetings. | Ь) краткую информацию относительно того, какие виды работы поручаются устным переводчикам, когда они не привлекаются к обслуживанию заседаний. |
| Progress towards a world free of tension can only be made with disarmament that includes all types of weapons. | Прогресс в направлении создания мира, свободного от напряженности, может быть достигнут лишь на основе процесса разоружения, который охватывает все виды оружия. |
| These types of pre-shipment financial support have been implemented successfully in developing countries and economies in transition. | Такие виды поддержки в области предотгрузочного финансирования уже успешно используются в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой. |
| The types of trade-induced environmental impacts for the utilization and management of forests begin with harvesting. | Виды экологического воздействия, оказываемого торговлей на использование и воспроизведение лесных ресурсов, начинаются с лесозаготовок. |
| Real property, securities and wages are types of asset that are subject to an outright exclusion. | Недвижимость, ценные бумаги и заработная плата представляют собой те виды активов, которые являются предметом прямого исключения. |
| Some types of data relevant to the base year are likely to be collected in retrospect. | Некоторые виды данных, относящиеся к базовому году, будут, вероятно, собираться ретроспективно. |
| The examples given cover all types of land use: irrigated and rain-fed agriculture as well as rangelands. | Приведенные примеры охватывают все виды землепользования: орошаемое и багарное земледелие, а также пастбищные угодья. |
| Apart from their direct destructive effects, new types of weapons of mass destruction could pose new and very serious risks. | Помимо своего прямого разрушительного воздействия, новые виды оружия массового уничтожения могут иметь новые и очень опасные последствия. |
| The types of compensation available under both sets of guidelines are also quite similar, with slight variances. | В обоих вариантах руководящих положений виды предусматриваемой компенсации также во многом совпадают; имеются лишь незначительные различия. |
| Many types of marine life cannot survive in the oxygen-poor environments. | Многие виды морских живых ресурсов не могут существовать в условиях кислородной недостаточности. |
| International law professors briefly discuss the history and purpose of international organizations and types, e.g., intergovernmental, NGOs. | Профессора международного права кратко излагают историю и цели международных организаций и их виды (межправительственные, неправительственные и т.д.). |
| They comprise the following types of transactions in ammunition and/or explosives: | Они включают в себя следующие виды сделок, связанных с боеприпасами и/или взрывчатыми веществами: |
| Exposure to such radioactivity causes congenital defects and many types of cancer. | Такое радиоактивное облучение вызывает врожденные дефекты и различные виды рака. |
| Thus, 30 Governments considered that a comprehensive approach was required and that all types of migrants should be taken into account. | Так, правительства 30 стран считали, что требуется комплексный подход и что необходимо учитывать все виды мигрантов. |
| Table 2 illustrates the most important types of insurance relating to different company risks. | В таблице 2 проиллюстрированы важнейшие виды страхования, связанные с различными рисками, с которыми сталкиваются компании. |
| These requirements are also applicable to Class II in case the variety or commercial types are indicated in the marking. | Эти требования применимы также ко второму сорту, в случае если разновидность или коммерческие виды указаны в маркировке. |
| All types of discharge are regulated, with conditions being drawn from the most stringent in Europe and North America. | Все виды сбросов регламентируются, а применяемые условия почерпнуты из наиболее жестких норм, действующих в Европе и Северной Америке. |
| Other types of activities and discussion forums will be organized at national, regional and global levels. | На национальном, региональном и глобальном уровнях будут организованы другие виды мероприятий и форумы для дискуссий. |
| As a whole, the provisions established an extremely comprehensive system of residual civil liability for all types of offences. | Все эти положения, таким образом, предусматривают весьма совершенную систему гражданской субсидиарной ответственности, которая охватывает все виды правонарушений. |
| Such types of use are common at national level as well. | Такие виды использования получили широкое распространение также на национальном уровне. |
| Weapons of all types were used. | В ходе столкновений применялись различные виды оружия. |