| The policy advisory function includes the following principal types of activity: | Функция консультирования по вопросам политики включает следующие основные виды деятельности: |
| The following types of special (remedial) pre-school institutions (groups) are in operation: | Действуют следующие виды специальных (коррекционных) детских дошкольных учреждений (групп): |
| Article 8 of the Code defines the concept of forced labour and other types of work that are not considered forced labour. | Статьей 8 Кодекса дано понятие принудительного труда, а также виды работ, которые не считаются принудительным трудом. |
| States parties are encouraged to share information on good practices in reducing demand for all types of goods and services through which trafficking victims are exploited. | Государствам-участникам рекомендуется осуществлять обмен информацией о положительном опыте в области сокращения спроса на все виды товаров и услуг, посредством которых обеспечивается эксплуатация жертв торговли людьми. |
| During her tenure, she has also seen the introduction of restrictions on the types of activities that associations can engage in, such as political rights advocacy. | За период выполнения ее мандата были также введены ограничения на виды деятельности, которыми могут заниматься ассоциации, например на пропаганду политических прав. |
| The types of projects were as follows: | Эти проекты можно разделить на следующие виды: |
| The Republic of Kazakhstan condemns all forms and types of discrimination and its Constitution recognizes the equal rights of all before the law. | Республика Казахстан осуждает все формы и виды расовой дискриминации и конституционно закрепляет равенство всех перед законом. |
| He cleaned up all types of dirt for Senator Wellesley back in the day. | Он подчищал все виды грязи за спиной сенатора Уэллесли каждый день |
| The types of information or the degree of detail with which this is specified may vary and the line between such information exchange and technical assistance may be blurred. | Виды информации или конкретная степень детализации могут варьироваться, а граница между таким обменом информацией и технической помощью может быть нечеткой. |
| Section 35 prohibits all types of agreements or arrangements to: | Раздел 35 запрещает все виды соглашений или договоренностей, направленных на: |
| (c) Mixtures of varieties, commercial types | с) Смеси разновидностей, коммерческие виды |
| Rivers in the context of RIS include all types of inland waterways, e.g. canals, lakes and ports, too. | Под реками в контексте РИС понимают все виды внутренних водных путей, в том числе каналы, озера и порты. |
| An Internet service is recommended to be established for the following types of fairway information: | Рекомендуется размещать в Интернете следующие виды информации о фарватере: |
| In addition, there is the need to consider fragile ecosystems (e.g., arid lands, mountains) and unique types of forests found in LFCCs. | Кроме того, необходимо рассмотреть уязвимые экосистемы (например, засушливые земли, горные районы) и уникальные виды лесов, имеющиеся в СОЛП. |
| Special professions, occupations and types of jobs | Профессии, специальности и иные виды трудовой деятельности |
| It is important to note that most of the shipments consisted of quantities of numerous types of arms versus a single weapon. | Важно отметить, что в большинстве случаев поставляемые партии включали не отдельные единицы, а разные виды оружия. |
| As the term "performance" was not defined in the Protocol, the Working Group considered possible types of performance of such systems. | Поскольку термин "эффективность" не определен в Протоколе, Рабочая группа рассмотрела возможные виды эффективности таких систем. |
| It addressed the types of claims which had to be submitted, and dealt with rights to payment arising from the acts or omissions of the debtor. | В Руководстве рассматриваются виды подлежащих представлению требований и права на платеж, возникающие из действий или бездействия должника. |
| It was also noted that the above-mentioned considerations would apply even more if only some types of securities were excluded from the draft Guide. | Было также отмечено, что вышеупомянутые соображения приобретают еще большее значение, если из сферы применения проекта руководства будут исключены только некоторые виды ценных бумаг. |
| A stay of creditor action should be as broad as possible to cover all types of creditor, especially secured creditors. | Мораторий на действия кредитора должен применяться как можно шире и охватывать все виды кредиторов, особенно обеспеченных кредиторов. |
| As they have committed all of the above, the occupying forces have used all types of heavy weaponry, including warplanes, helicopters and tanks. | При совершении всех этих действий оккупационные силы используют все виды тяжелого оружия, включая боевые самолеты, вертолеты и танки. |
| Noting that drought and other types of natural disasters have proved to be recurring phenomena in Malawi, | отмечая, что засуха и другие виды стихийных бедствий стали периодически повторяющимся явлением в Малави, |
| Under Belgian criminal law, all types of evidence could be admitted, provided that it had been obtained in accordance with the rules. | В соответствии с бельгийским уголовным законом допустимы все виды показаний при условии, что они получены в соответствии с правилами. |
| Social justice means that all citizens must be treated equally, irrespective of their status in society, and all types of social inequalities and discrimination should be eliminated. | Социальная справедливость означает, что со всеми гражданами следует обращаться одинаково, независимо от их положения в обществе, а также что все виды социального неравенства и дискриминации должны быть ликвидированы. |
| Strongly condemns and rejects all types of unilateral coercive measures including unilateral economic sanctions and consider them as null and void. | решительно осуждает и категорически отклоняет все виды односторонних принудительных мер, включая односторонние экономические санкции, и считает их недействительными; |