Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
Indicators providing information on availability of transport operators and intermediary services include: number and types of transport operators, whether they are private or government, presence of international operators, size of operators, number and type of intermediary services, etc. Информацию о наличии операторов перевозок и посредников могут дать следующие показатели: число и виды операторов перевозок, их частный или государственный характер, присутствие международных операторов перевозок, размеры операторов, число и виды посредников и т.д.
If the intention is simply to contrast these types of firearms with what follows in this article (i.e. "international transactions or transfers for purposes of national security"), then perhaps the following wording could be substituted: Если цель состоит лишь в том, чтобы противопоставить такие виды огнестрельного оружия дальнейшему содержанию данной статьи (т.е. "межгосударственным сделкам с ними или их передаче для целей национальной безопасности"), то можно было бы использовать следующую формулировку:
(a) Once a year, every beneficiary receives an annual confirmation detailing the types of benefits he/she receives and the monthly sums transferred to his/her account over the past year. а) один раз в год каждый бенефициар получает годовое подтверждение, в котором подробно перечислены все виды пособий, которые он получает, с указанием размеров ежемесячно переводимых на его счет сумм в течение истекшего года.
In a number of countries some types of publicly owned infrastructure are rarely taken over by the Government at the end of the concession period since the Government usually prefers to maintain that infrastructure under private operation. В ряде стран некоторые виды принадлежащей государству инфраструктуры редко передаются обратно правительству по истечении срока концессии, поскольку правительство обычно предпочитает, чтобы эксплуатацией такой инфраструктуры занималось частное предприятие.
Those types of insurance are usually available in the commercial insurance markets, although the availability of commercial insurance may be limited for certain force majeure risks (e.g. war, riots, vandalism, earthquakes, hurricanes). Такие виды страхования, как правило, можно обеспечить на рынке коммерческого страхования, хотя доступ к коммерческому страхованию в отношении некоторых форс-мажорных рисков (например, войны, мятежи, акты вандализма, землетрясения, ураганы) может быть ограниченным.
The law should state clearly the authority of the host Government to award infrastructure projects to the private sector and name those fields of activity or types of infrastructure that may be developed by private entities (see para. 10). З) В законодательстве следует прямо указать на полномочия правительства принимающей страны на передачу проектов в области инфраструктуры частному сектору и конкретно указать те области деятельности или виды инфраструктуры, развитием которых могут заниматься частные предприятия (см. пункт 10).
It was agreed that the word "identity" and the words "other significant characteristic" that appeared within square brackets would allow the Working Group to consider at a later stage the question whether types of certificates other than identity certificates should be covered. Было решено, что слово "личность" или слова "другая существенная характеристика", заключенные в квадратные скобки, позволят Рабочей группе рассмотреть на более позднем этапе вопрос о том, должны ли охватываться помимо сертификатов личности другие виды сертификатов.
B. General rules currently in force concerning the impoundment and preservation of objects of all kinds (including all types of assets) in connection with proceedings for any serious or ordinary offence (Code of Penal Procedure of 2000) В. Действующие общие нормы, касающиеся ареста и сохранения любых предметов (включая все виды активов) в рамках разбирательства в связи с любого рода преступлением или обычным правонарушением (Уголовно-процессуальный кодекс 2000 года).
The IAEA will also reinstate or initiate all activities necessary for the full operation of its ongoing monitoring and verification plan, including the types of activities conducted prior to December 1998, and new ones to enhance the IAEA's detection capabilities. Кроме того, МАГАТЭ вновь будет проводить или инициировать все мероприятия, необходимые для полного осуществления плана постоянного наблюдения и контроля, включая такие виды мероприятий, которые проводились до декабря 1998 года, а также новые мероприятия, которые увеличат возможности МАГАТЭ по обнаружению.
d) To obtain all types of training and education, formal and non-formal, including that relating to functional literacy, as well as, inter alia, the benefit of all community and extension services, in order to increase their technical proficiency d) получать все виды подготовки и формального и неформального образования, включая функциональную грамотность, а также пользоваться услугами всех средств общинного обслуживания, консультативных служб по сельскохозяйственным вопросам, в частности для повышения их технического уровня;
The contents of the Convention on Mutual Assistance covers, inter alia, the scope of application, types of assistance, central authorities, contents of requests, execution of requests, refusal to offer assistance, return of completed requests and securing requested evidence. Конвенция о правовой взаимопомощи охватывает, среди прочего, сферу действия Конвенции и виды помощи, определяет ответственные центральные органы власти, содержание просьб и порядок их исполнения, отказ от предоставления помощи, порядок возвращения исполненных просьб и обеспечение защиты испрашиваемых доказательств.
In order to simplify the application of the procedure for the replacement of the service which has ceased in the absence of the representative service participating in the series of indices, the prices of similar types of service with similar characteristics are added to the monitoring operation. Для облегчения выполнения процедуры замены исчезнувшей услуги помимо участвующей в индексных расчетах услуги - представителя дополнительно осуществляется наблюдение за ценами на аналогичные виды услуг со сходными характеристиками.
The issue of charging for information was discussed, and while it was seen as reasonable that some types of information should be free of charge, there were different views on whether charges in other cases should be limited to marginal costs for the provision of the information. Обсуждался вопрос о взимании платы за информацию, и, хотя было сочтено, что некоторые виды информации должны быть бесплатными, мнения разделились относительно того, следует ли в некоторых случаях ограничивать плату за предоставляемую информацию предельными затратами.
Any plans or intentions on the part of nuclear-weapon States to develop new types of weapons or rationalizations for their use contradicted the spirit of the Non-Proliferation Treaty and went against the agreement reached at the 2000 Review Conference for a diminishing role for nuclear weapons in security policies. Любые планы и намерения обладающих ядерным оружием государств разрабатывать новые виды оружия или логические обоснования их применения противоречат духу Договора о нераспространении ядерного оружия и достигнутой на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора договоренности о сокращении роли ядерного оружия в политике в области безопасности.
These included security meetings, coordination meetings, inter-agency meetings and other types of meetings, as needed, with the purpose of sharing information and coordinating activities Это включало совещания по вопросам безопасности, координационные совещания, межучрежденческие совещания и другие виды совещаний, по мере необходимости, с целью обмена информацией и координации деятельности
Our gratitude also goes to the Secretary-General for his briefing and to Sir John Holmes and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for coordinating humanitarian efforts and for updating us regularly on what is happening on the ground and what types of assistance are required. Мы признательны Генеральному секретарю за его брифинг, а также сэру Джону Холмсу и Управлению по координации гуманитарных вопросов за координацию гуманитарных усилий и регулярное информирование нас о том, что происходит на местах и какие виды помощи необходимы.
To eliminate the ignition sources validated protection concepts ("types of protection") have to be applied, as laid down in applicable IEC or international standards (see appendix, B2). Для устранения источников возгорания необходимо применять утвержденные концепции защиты ("виды защиты"), как они определены в применимых стандартах МЭК или международных стандартах (см. добавление, В.).
(a) As indicated in the State Party Report, the marriage law reform process will have the effect of aligning all types of marriage with the Convention. а) как отмечалось в национальном докладе, в рамках реформы брачного законодательства все виды брака будут приведены в соответствие с Конвенцией.
Concerning the type of disability, visual impairments affected 1.6% of the population, motor impairments 1.5%, hearing impairments 0.8%, mental impairments 0.7% and palsy 0.5%. 1.4% of the population had other types of disability. По видам инвалидности 1,6% населения страдают расстройствами зрения, 1,5% - расстройствами двигательного аппарата, 0,8% - расстройствами слуха, 0,7% - умственными расстройствами и 0,5% поражены параличом. 1,4% населения имеют иные виды инвалидности.
The range of State benefits for families with children can be divided into two types: benefits for which entitlement depends on the family income; and benefits of a compensatory nature for which entitlement does not depend on income. Все виды государственных пособий семьям с детьми можно разделить на два типа: пособия, право на получение которых зависит от дохода семьи), а также пособия, которые имеют компенсационный характер и право на получение которых не зависит от дохода.
Fraudsters' background, their characteristics and behaviours, how often they carry out the frauds, which types of frauds they commit, how they do it, and whether they are opportunistic or organized. прошлое мошенников, их особенности и поведение, частотность их мошеннических операций, виды и способы совершаемого ими мошенничества и действуют ли они от случая к случаю или организованно.
Where any information on the register is kept confidential, give an indication of the types of information that may be withheld and the frequency with which it is withheld, having regard to the requirements of article 12 (confidentiality). В тех случаях, когда сохраняется конфиденциальность какой-либо содержащейся в регистре информации, укажите те виды информации, которым может быть придан конфиденциальный статус, и как часто ей придается такой статус с учетом требований статьи 12 (конфиденциальность).
Information: Includes all types of digital files [need a definition of "files"?] and content, including but not limited to "documents as well as any type of data message." Информация: включает все виды цифровых файлов [нужно ли определение "файла"?] и содержимого, включая, но не ограничиваясь ими, "документы, а также информационные сообщения любого вида"
(c) UNODC is not the main or the only technical assistance provider for the types of assistance listed in the present note. с) ЮНОДК не является основной или единственной организацией, предоставляющей те виды технической помощи, которые перечисляются в настоящей записке.
It is important to note that these criteria are evaluation criteria and not qualification criteria - while the same types of characteristics may be described as both qualification and evaluation criteria, qualification criteria represent minimum standards. Важно отметить, что эти критерии - это критерии оценки, а не квалификационные критерии: хотя одни и те же виды характеристик можно описать и как квалификационные критерии, и как критерии оценки, квалификационные критерии представляют собой минимальные стандарты.