| A. Scope of application: Number and types of companies included | А. Сфера применения: число и виды охватываемых компаний |
| The following types of risk could bear a higher amount of self-insurance: | В большей степени за счет самострахования могли бы покрываться следующие виды рисков: |
| The same working group categorized waste into types, which should be considered as waste under all and any circumstances, and other types which are not subject to the Convention. | Эта же рабочая группа разбила отходы на виды отходов, которые при любых обстоятельствах без исключения должны рассматриваться в качестве отходов, и остальные виды отходов, которые не подпадают под действие Конвенции. |
| Mr. Rakhmonov (Uzbekistan) said that pre-trial detention was one of seven types of detention; there was broad recourse to all types, including detention under bail. | З. Г-н Рахмонов (Узбекистан) говорит, что задержание до суда является одним из семи видов задержания; все виды задержания широко применяются, включая задержание с последующим освобождением под залог. |
| Some types of violence are more difficult to classify according to incidents, since a women may experience several acts of one of more types of violence at one time. | В связи с тем что в отношении женщин может быть одновременно совершено несколько актов одного или более видов насилия, некоторые виды насилия труднее классифицировать по случаям. |
| Moreover, it should be noted that "major maintenance, alterations and improvements" has evolved to include other types of expenditure that are capitalized, such as security enhancements and information technology. | Более того, следует отметить, что содержание понятий «капитальный ремонт, перестройка и переоборудование» изменилось, что они стали включать в себя другие виды расходов, связанных с капитальными вложениями, такие как совершенствование системы безопасности и вложения в информационные технологии. |
| As will be discussed, however, the types of interlocutory orders capable of being appealed under the present rules are extremely limited. | Вместе с тем, как об этом будет говориться ниже, виды промежуточных постановлений, которые могут быть обжалованы по нынешним нормам, крайне ограниченны. |
| The training and testing included all types of light and heavy vehicles | Такая подготовка и экзамен включали все виды легких и тяжелых автотранспортных средств |
| Drug and other types of trafficking through the Niger also have an impact on arms dynamics in the country. | Наркоторговля и другие виды незаконной торговли через Нигер оказывают также воздействие на динамику торговли оружием в стране. |
| What types of partnerships have been successful, and why? | Какие виды партнерских связей доказали свою успешность и почему? |
| The expert from the USA DoE questioned whether the definition of REESS includes other types of battery than Li-Ion battery/ capacitors. | Эксперт от Министерства энергетики США задал вопрос о том, включает ли определение ПЭАС другие виды аккумуляторов, помимо литий-ионных аккумуляторов/конденсаторов. |
| This included literature on the definition and types of climate change scenarios, steps required to develop them and conducting impact assessments. | Была указана литература, в которой дается определение сценариев изменения климата и характеризуются их виды, охарактеризованы шаги, требующиеся для их разработки, а также выполнены оценки воздействия. |
| Differences of view as to which types of activity were tantamount to direct participation in hostilities under international humanitarian law would almost inevitably result in different assessments of civilian casualties. | Различия в мнениях о том, какие виды деятельности равнозначны непосредственному участию в военных действиях согласно нормам международного гуманитарного права, почти неизбежно влекут за собой различия в оценках потерь среди гражданского населения. |
| The bank offers several types of loans and grants to individuals and municipal authorities, as well as to organisations and institutions providing housing for low-income groups. | Банк предлагает частным лицам и муниципальным властям, а также организациям и учреждениям, обеспечивающим жильем социальные группы с низким уровнем дохода, различные виды ссуд и грантов. |
| This is essential to cover all types of development cooperation (e.g., climate change finance) to maximize results more broadly. | Это необходимо для распространения этих механизмов на все виды сотрудничества в целях развития (например, на финансирование борьбы с климатическими изменениями) для получения максимальных результатов на более широкой основе. |
| Do organized criminal groups exercise specific types of violence against migrants, migrant workers and their families? | Применяют ли организованные преступные группы особые виды насилия в отношении мигрантов, трудящихся-мигрантов и их семей? |
| The statistical topics represent the measurable aspects of the components of the revised Framework, taking into consideration the types and sources of the data needed for their description. | Статистические темы представляют собой поддающиеся количественной оценке аспекты компонентов пересмотренных Базовых принципов, учитывающие виды и источники данных, необходимых для их описания. |
| They also raise fundamental questions about exactly "whose development" is being promoted, the participation of Southern voices, and whether these types of regulation can really transform business as usual. | Они поднимают также такие фундаментальные вопросы, как, например, о том, «чье конкретно развитие» стимулируется, об учете мнений стран Южного полушария, и о том, способны ли данные виды регулирования реально трансформировать бизнес в обычном порядке. |
| What are the types and consequences of abuse and neglect? | Какими являются виды и последствия насилия и игнорирования |
| Under the current regulations, pension insurance contributions are calculated on the basis of all types of remuneration, including overtime pay. | В размер для исчисления пенсии включаются все виды оплаты труда, на которые по действующим правилам начисляются страховые взносы, включая оплату за сверхурочную работу. |
| There are, for example, some types of pre-treatment which do not change the structure of the waste, for instance re-packaging and temporary storage. | Например, существуют определенные виды предварительной обработки, которые не меняют структуры отходов, в том числе переупаковка и временное хранение. |
| Classifications related to waste categories and types | Классификации, ориентированные на категории и виды отходов |
| Waste management: All types of activity related to the collection, storage, transport, use, decontamination and burial of waste. | Обращение с отходами - все виды деятельности, связанные со сбором, хранением, транспортированием, использованием, обезвреживанием, захоронением отходов. |
| separate types of output are distinguished when costs are substantially different. | при наличии существенных различий в расходах - выделить отдельные виды услуг. |
| Total number of students with types of disabilities and levels in 2009 | Общее число учащихся, имеющих различные виды инвалидности, |