Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
The discussion here is not intended to include states, sub-national governments, municipalities and other similar types of organization or public authority unless they are SOEs operating as commercial enterprises. Здесь не ставится цель рассмотреть в ходе данного обсуждения государства, региональные органы власти, муниципальные органы и другие аналогичные виды организации или органов государственной власти, кроме тех случаев, когда они являются государственными предприятиями, действующими в качестве коммерческих предприятий.
In some countries, the insolvency law will be subject to these types of limitations, with the consequence that options for reorganization may be restricted. В некоторых странах законодательство о несостоятельности подпадет под эти виды ограничений, вследствие чего может уменьшиться возможность выбора вариантов реорганизации.
Following are the types of compensations awarded to families with children: Семьям с детьми выплачиваются следующие виды пособий:
These services provide a range of education, counselling, rehabilitation and other types of support to women and families affected by illicit drug use. Эти организации предлагают различные услуги в области образования, консультирования, реабилитации и другие виды поддержки женщинам и семьям, затронутым проблемой употребления незаконных наркотиков.
Not surprisingly, given the types of migration discussed above, some migrant women are especially vulnerable to deprivation, hardship, discrimination and abuse. Учитывая рассматриваемые выше виды миграции, нет ничего удивительного в том, что некоторые женщины-мигранты в особой степени подвержены лишениям, трудностям, дискриминации и злоупотреблениям.
Do any specific types of capacities and capital assets need increased attention? Нуждаются ли какие-либо конкретные виды потенциалов и капитальных ресурсов в повышенном внимании?
Contract types vary widely across the Organization, including the length of contracts, type of funding, nature of service and applicable Staff Rules. В рамках Организации используются разные виды контрактов, в том числе с точки зрения продолжительности их действия, вида финансирования, характера службы и применимых Правил о персонале.
We are increasingly worried by recent developments, as we see that some nuclear-weapon States are now developing new types of nuclear weapons. Мы чувствуем растущую озабоченность в связи с недавними событиями, которые показали, что в настоящее время ряд государств, обладающих ядерным оружием, разрабатывает новые виды ядерного оружия.
What types of category do you have? Какие виды категорий у вас существуют?
The report details all the types of links existing between terrorism and drug trafficking and the way our criminal legislation is dealing with the issue. В нем подробно описаны все виды связей, существующих между терроризмом и незаконным оборотом наркотиков, а также то, какие меры предусмотрены нашим уголовным законодательством для решения этой проблемы.
Many countries are developing similar types of policies and practices, including regional collaboration, such as the development of transboundary agreements to address forest fire emergencies. Многие страны разрабатывают аналогичные виды политики и практики, в том числе готовят на основе регионального сотрудничества трансграничные соглашения по рассмотрению чрезвычайных обстоятельств, связанных с лесными пожарами.
The term "arbitrary" covered all types of disappearances, both within and outside the national territory, that had occurred extrajudicially. Термин "произвольное" охватывает все виды исчезновений, как на территории страны, так и за ее пределами, произошедших во внесудебном порядке.
All types of museum activity are ultimately intended to ensure that the greatest number of people become familiar with the cultural heritage contained in the museums. Все виды музейной деятельности направлены, в конечном счете, на то, чтобы как можно большее количество людей ознакомилось с культурным наследием хранящимся в музеях.
The activities or types of transactions that would be included; виды деятельности или типы сделок, подлежащие включению;
Thus, it will be extremely difficult to build a comprehensive and universal instrument covering all types of missiles and aspects of missile-related activities. Таким образом, будет очень трудно разработать всеобъемлющий универсальный документ, охватывающий все типы ракет и все виды деятельности, связанной с ракетами.
Unlike broad GSP or GSTP schemes, these types of special treatment are available to least developed countries because of their membership of the World Trade Organization. В отличие от общих режимов ВСП и ГСТП, указанные виды особого режима предоставляются наименее развитым странам в силу их членства во Всемирной торговой организации.
Inspections tend to target workplaces with poor occupational health and safety records or those where particularly hazardous types of work are carried out. Инспекции проводились в основном на рабочих местах с низкими показателями в области гигиены и охраны труда или там, где выполнялись особо опасные виды работ.
These establish rules governing specific types of information, establishing to whom it may be disclosed and under what circumstances, but most are unlikely to apply in terrorism-related cases. В них устанавливаются нормы, регулирующие конкретные виды информации, определяющие, кому она может быть раскрыта и при каких обстоятельствах, однако весьма маловероятно, что такие нормы могут применяться к делам, связанным с терроризмом.
The requirements contained listed compounds under the ongoing monitoring and verification plan that UNMOVIC expected to look for during its inspections and the types of analysis it might require. Эти требования включали список веществ, охватываемых планом постоянного наблюдения и контроля, которые ЮНМОВИК должна была выявлять во время ее инспекций, а также виды анализов, которые могли ей потребоваться.
It would also monitor the number and types of weapons held by the police and their respective compositions, in accordance with the Agreement. В соответствии с Соглашением операция будет контролировать количество и виды оружия, находящегося в распоряжении полиции, а также его соответствующий состав.
The insolvency law should specify the following types of transactions as avoidable: В законодательстве о несостоятельности следует установить, что расторжению подлежат следующие виды сделок:
The prison regulations foresee the types and nature of force and means of coercion that may be used and the rules for their use. Внутренний распорядок тюрьмы предусматривает виды и характер применения силы и средств физического воздействия, которые могут быть использованы, и порядок их использования.
Specific types of crime: most recent data, by region Конкретные виды преступлений: последние данные с разбивкой по регионам
Domestic work should be recognized as work, and thus be afforded the same protection as other types of work. Домашнюю работу следует признать в качестве труда и, следовательно, обеспечить тем же уровнем защиты, что и другие виды труда.
Capacity-building activities and initiatives in the field of maritime security may take a broad approach to the topic or target specific types of crimes at sea. Мероприятия и инициативы по наращиванию потенциала в области защищенности на море могут отличаться широким подходом к теме или же быть ориентированы на конкретные виды преступности на море.