Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
Furthermore, the realization that public sector companies are simply unable to provide many types of services often motivates the move to privatize. Во-вторых, осознание того, что компании государственного сектора просто не в состоянии предоставлять многие виды услуг, зачастую стимулирует приватизацию.
As regards heavy buses, ambulances and fuel trucks, the Mission did not have any of these types of vehicle among its holdings. Что касается тяжелых автобусов, машин скорой помощи и автоцистерн для перевозки топлива, то в автопарке Миссии эти виды транспортных средств отсутствовали.
All types of assistance can be adapted or modified to suit the particular needs of the requesting country; often one form of assistance can complement another. Все виды помощи могут быть адаптированы или модифицированы с учетом конкретных потребностей запрашивающей страны; часто одна форма помощи дополняет другую.
Rather, it shows representative types of United Nations assistance that are available for Governments in consolidating their democratization process through the creation and strengthening of institutions. Скорее он демонстрирует основные виды помощи Организации Объединенных Наций, которая предоставляется правительствам в деле консолидации их процесса демократизации посредством создания и укрепления институтов.
It noted that both the methods of recruitment of women migrant workers and the types of work that they performed made them vulnerable to violence. В нем отмечалось, что как методы найма трудящихся женщин-мигрантов, так и виды работы, выполняемой ими, делают их уязвимыми к насилию.
His delegation believed that the Register should be gradually expanded to include all categories and types of destabilizing arms, including weapons of mass destruction. По мнению Шри-Ланки, этот Регистр следует впоследствии расширить и включить в него все категории и виды дестабилизирующих вооружений, включая оружие массового уничтожения.
She welcomed the fact that the conventions elaborated for that purpose had focused on specific types of inherently unacceptable acts, rather than on issues of motivation or context. Она приветствует тот факт, что в центре внимания конвенций, разработанных с этой целью, находятся конкретные виды по сути своей неприемлемых актов, а не вопросы мотивировки или контекста.
His delegation was also concerned about the terrible effects which anti-personnel mines and all types of physical cruelty in wartime could have on children. Его делегация также обеспокоена теми ужасными последствиями, которые могут иметь для детей противопехотные мины и все виды физической жестокости во время войны.
Renewable energy technologies can be applied in a variety of ways to meet nearly all types of final energy demand. Технологии использования возобновляемых источников энергии могут иметь самое разнообразное применение и удовлетворять без малого любые виды спроса конечного потребителя энергии.
Indeed, transparency in the military field should cover all types of weapons, including weapons of mass destruction and other similarly harmful weapons. Действительно, транспарентность в военной области должна касаться всех категорий оружия, включая оружие массового уничтожения и другие аналогичные виды оружия.
The Commission also notes that radioactive defence wastes represent the same risks as other types of radioactive wastes. Комиссия также отмечает, что радиоактивные отходы военного производства представляют собой такие же риски, как и другие виды радиоактивных отходов.
It also recommended expanding the types of functions amenable to computerization, specifically from an emphasis on control functions to include more service delivery functions. Они также рекомендовали расширить виды функций, поддающихся компьютеризации, в частности с упором на включение в контрольные функции более широких функций по оказанию услуг.
There is a need to design these mechanisms so that they provide the types of specific support that are uniquely required by enterprises in a specific country. Существует необходимость в разработке таких механизмов, которые оказывали бы те конкретные виды услуг, в которых непосредственно нуждаются предприятия в данной стране.
The following types of fishery information and mechanisms for verifying fishery data should be established for high seas fishing operations: В отношении рыбопромысловых операций в открытом море необходимо установить следующие виды рыбопромысловой информации и механизмы проверки данных о рыбном промысле:
UNOPS has to ensure that it remains competitive with other organizations that offer similar types of services; УОПООН должно обеспечивать поддержание своей конкурентоспособности по сравнению с другими организациями, предлагающими аналогичные виды услуг;
These criteria are intended to help Governments and UNFPA define the types of assistance these institutions might need to enhance their execution capabilities. Эти критерии предназначаются для оказания правительствам и ЮНФПА помощи в определении того, какие виды помощи могут понадобиться этим учреждениям для укрепления их исполнительского потенциала.
For that purpose, it is suggested to examine types of support that are sometimes contemplated in national legislation, and which in some countries might require special legislative authorization. С этой целью предполагается изучить виды поддержки, которые иногда предусматриваются в национальном законодательстве и для которых в некоторых странах может потребоваться специальное правовое основание.
This privilege shall embrace all types of customs duties and related charges, except for the costs of storage, carriage and similar services. Этот беспошлинный режим охватывает все виды таможенных пошлин и связанных с ними налогов, за исключением платы за хранение и перевозку товаров, а также за другие аналогичные услуги.
Such sites could set up benchmarks to cover a wide range of soil types, climate conditions and socio-economic environments in zones affected by desertification throughout the world. Такие центры могли бы разработать критерии, охватывающие разнообразные виды почвы, климатические условия и социально-экономические факторы в районах мира, страдающих от опустынивания.
Articles 245 and 246 of the Code list the types of work in which minors may not be employed. В статьях 245 и 246 Кодекса законов о несовершеннолетних перечисляются виды работ, на которых не могут использоваться несовершеннолетние.
However, to activate the full strength of this tool set would require a totally different type of secretariat for the industrialized countries with new types of partnership arrangements. Вместе с тем, чтобы задействовать весь потенциал данного набора средств, требуются совершенно иной секретариат для промышленно развитых стран и новые виды партнерских соглашений.
However, there is no instrument dealing in a comprehensive and holistic way with all types of forests. В то же время пока не имеется документа всеобъемлющего характера, который бы целостным образом охватывал все виды лесов.
Only about DM 545 million (1 per cent) were spent on the other types of assistance in 1994. На другие виды помощи в 1994 году было затрачено лишь около 545 млн. марок (1%).
In accordance with the Act of the Republic of Belarus "On health care" all types of medical care for children and pregnant women are provided free of charge. В соответствии с Законом Республики Беларусь "О здравоохранении" все виды медицинской помощи детям и беременным женщинам предоставляются бесплатно.
specific types of pollution (heavy metals, chlorinated solvents, residues from the production of explosives); конкретные виды загрязнения (тяжелыми металлами, хлорированными растворителями, отходами производства взрывчатых веществ);